Thompson (Marko Perković) - Zatrzymaj się, wietrze (on) Zatrzymaj się, wietrze Zatrzymaj się, wietrze, zapytam cię o coś Czy widzisz moją ukochaną i czy pytała o mnie? (wiatr) Przelatywałem nad twoim krajem Ukochana wciąż cię kocha całym swoim sercem (on) Czy wilki piją wodę ze źródła? Czy słowiki nam śpiewają o świcie? (wiatr) Wilki się chowają i piją wodę Wesołe słowiki śpiewają o świcie Śpiewają o świcie Ref. Wietrze z Dynarów (gór Dynarskich), hej, zatrzymaj się Wietrze z Dynarów, hej, czy słyszysz mnie? Wietrze z Dynarów, hej, posłuchaj mnie Zanieś mnie tam, gdzie się urodziłem (on) Co u matki, odkąd nie jest z ojcem? Czy i teraz stary nadal tyle pije? (wiatr) Z matką dobrze, nie wiem, może coś ukrywa Ojciec już od dawna nie przychodzi (on) A co z moim bratem, powiedz, czy już dorósł? Na pewno babcia choruje, jak wcześniej (wiatr) Ej, twój brat wciąż się nie ożenił Twoja babcia wciąż nie przebolała (śmierci) dziadka Nie przebolała …
English translation Stop wind, i want to ask you something Do you see my darling? Does she ask about me? I passed by your native lands Your darling still loves you With all her heart Does wolves drink water from our spring? Does nightingales still sing to us at dawn? Wolves are hiding and drink your water. Happy nightingales still sing at dawn. They singing at dawn. Oh wind from Dinara, stop Oh wind from Dinara, do you hear me? Oh wind from Dinara, listen to me Where i was born , take me. How is my mother since she is not with father anymore? Does my old man now drink too much? Your mom is good, i dont know, maybe she is hiding. Your father didnt step by for long time. How is my brother, they said , he is big? My grandmother must be sick like before? Your little brother still did not marry. Your grandmother still didnt get over your grandfather. Oh wind from Dinara, stop Oh wind from Dinara, do you hear me? Oh wind from Dinara, listen to me Where i was born, take me.
@@snagaHR Ви и Ми... сви ми смо једно, другаре, људска бића! Поготово сада када се над обе стране надвила нова пошаст, која једнако поје крв, не питајући чија је! Нема потребе да дижеш тензију, овде смо због музике или глазбе, сјвеједно је као је звали. То што си ти Хрвоје а ја Јован, некоме то није нимало битно осим да смо му сметња обојица.
Kakvo ujedinjenje? To vaše ujedinjenje smo dobro zapamtili. Nikakvog ujedinjenja više nema i neće biti. Bar dok sam ja i moja generacija živi.. ni generacija moje djece...unuci tek trebaju biti školovani. I koliko vidim bit će
Hello may I use this song in the presentation with photos from my bike trip (from Poland to Pula (Croatia via Wien, Salzburg, Riva del Garda Parova, Venice))? In June 203 i want to make a trip of my live from Poland to Croatia(about 1200 km) I'll take a lot of photos and films there. and I would like to use the song in the presentation (of course only for private and non-commercial purposes). I ask for your approval. Greetings from Poland.
@@markopopov7313 Thompson je u "to vrijeme" branio svoje Čavoglave sa puškom u ruci i u rovu. Nije bio balavac.Nego ratnik. A nadimak je dobio po pušci koju je nosio.
vidjeti ćeš šta je hrvatska kada moj sin ugasi ovu stranicu onda će i on shvatiti da je od mene poteko i ood svoje majke za dom spremni ,svatiće kada mu dojde vrime