Un breve estratto del nostro corso sullo scouting editoriale 👉 t.ly/wTR4k, tenuto da Barbara Ronca, con la partecipazione di Barbara Delfino, traduttrice dal russo e dal polacco e scout editoriale
---
Il traduttore scout non si limita a tradurre i testi che l’editore gli assegna, ma studia in prima persona il mercato editoriale estero elaborando proposte mirate da sottoporre alle case editrici italiane. Questo gli permette di confrontarsi con gli editori da un punto di vista privilegiato e di rendersi più appetibile come collaboratore a tutto tondo. La sua “specializzazione fluida” richiede conoscenze linguistiche e letterarie, capacità di valutazione e giudizio, ma anche una discreta familiarità con i diritti di traduzione, la contrattualistica e il panorama editoriale del paese di interesse: per fortuna, si tratta di competenze che possono essere acquisite e affinate, e non richiedono preparazioni accademiche specifiche.
👉 In questo corso poniamo le basi per sviluppare quelle competenze, analizzando le specificità di questa figura professionale, esplorando il mercato in cui si inserisce e spiegando (in una lezione dal taglio pragmatico) come si trova un testo da suggerire a una casa editrice italiana e come si realizza una proposta editoriale dettagliata.
---
---
🌸💫 Se desideri iscriverti al corso puoi farlo da qui 👉 stl-formazione...
🌸💫 Se vuoi vedere tutti i corsi sulla traduzione editoriale già disponibili, in formato on demand, li troverai qui 👉 t.ly/FwkNU
---
PUOI ISCRIVERTI AL NOSTRO CANALE DA QUI 👉 / @stlformazionepertradu...
Siamo anche su:
💫 Linkedin: / stl-formazione
💫 Facebook: / stl.formazione
💫 Instagram: / stlformazione
💫 Telegram: t.me/STLFormaz...
Se vuoi iscriverti alla nostra NEWSLETTER puoi farlo da qui 👉 bit.ly/3EnjBUz
15 сен 2024