Qure krejt artista kan merita, Veq ju po ju tham drejt qe aktrimi i juaj na flen ma shum ne zemr.Kjo na kujtoton traditen dhe nern e shioatrve qysh kemi qen.Rrnofshi sa kofshi mes u ndalni.
Me shumë ëndje përcjellim këto tregime dhe kënqemi me to...herë dëfrehemi, e herë-herë dhe pikëllohemi, varësisht nga syzheu i çdo tregimi. Duke pasë parasysh se këto tregime, paraqesin ngjarje nga e kaluara jonë, kultura e përgjithëshme dhe traditat e zakonet tona lidhur me shumë lëmi të jetës, nisur që nga virtytet e popullit tonë, si bujaria, besnikëria, burrëria, fisnikëria, nderi, mikëpritja, për të vazhduar me mënyrën e lidhjes së miqësive, pleqërimin e problemeve që nganjëherë edhe nuk shkojnë mbarë, për të gjtur aty ku paraqitet nevoja, zgjidhje tjetër, duke mos lënë situatën të përkeqësohet me tej,zgjuarësia e këtij populli ka ditur përherë të gjej zgjidhje, edhe në rastet më të komplikuara... Në trgimin në fjalë, kishim të bënim me një syzhe mjaft të komplikuar, që ka të bëjë me lidhjen e miqësive të shumë fishuara, siç është rasti i marteses së dy motrave në një familje, apo ndërrimi i motrave dhe forma të tjera të mundëshme, si hallë e mbesë, në një shtëpi(familje)etj. Në këtë problematikë hyjnë në lojë shumë faktorë,si; dëshira e kryefamiljarëve për të thelluar dhe më tej miqësinë, gadtishmëria për t’u sakrifikuar dikush nga përsonazhet, për hatrin e dikujt tjetër; prindërëve, fëmijëve,vëllaut, motrës, hallës, dajës, tezës etj. Në rastin në fjalë, kemi të bëjmë me gatishmërinë e motrës së madhe, për të sakrifikuar për hirë të motrës së vogël dhe për hiët të një miqësie të vjetër, mes dy familjesh, që kishte vajtur mbarë për vite të tëra. Duke qenë e vetëdijëshme për pasojat e mëvonshme, motra për motër ishte në gjendje të rrezikonte shumë çka nga vetja e saj, madje edhe shëndetin e vet, pë lumturinë e motrës së vogël, së cilës ishte në gjendje t’i ofronte çdo këshillë, çdo lloj ndihme, çdo gje të nevojshme dhe barrën e të gjitha punëve, për hirë tësaj, të prinderve, të të dy familjeve dhe miqësisë së vjetër. Por, ja që nuk ishte e mundur, shkaku i pakujdesisë së motres së vogël ! Në një gjendje të tillë, ndërhyri urtësia e njeriut të thjeshtë, duke prishur miqësinë e re, pa shkatërruar miqësinë e vjetër... A do duhej të lidhej ajo miqësi shtesë, e cila në këtë rast po rrezikonte miqësinë e vjetër.?! Më mirë ishte të mos lidhej, dhe për të qen korrekt, gratë ishin më vigjilente, që në fillim të lojës, edhe përkrah vërejtjeve që ato patën, heshtën për hirë të shumëçkaje... Në tërë trajektoren e këtyre tregimeve, bie dukshëm në sy dominimi i kryefamiljrëve dhe deshira e tyre për ta thelluar miqësinë, pa qarë kokën shumë për detajet tjera, gjë kjo së cilës ëmë e bij i kishin kushtuar vëmendjen, që në fillim. Si do që të jetë, kjo pëfundoi me zgjidhje paqësore dhe të menqur, me durim e maturi... Po duke përcjellim me vëmendje këto tregime, ne ofrohemi më afër tradiës sonë,për çfarë falenderojmë aktorët që na ofrojn vlera të tilla të çmueshme,në mënyrë të rinjtë të njohin sadopak rrënjët tona, kultuurë dhe traditat tona të përcjellura nga brezi në brez, mënyrën e jetës në fshat që po braktiset me të madhe dhe vërtytet e një populli të lashtë... Përshëndetje gjithë aktorëve dhe stafit udhëheqës të tyre, për punën e tyre të shkëlqyer në prezntimin e këtyre vlerave !
Kreit super smunesh me gjet diqka keq pos Gjuhes qe e perzini kaniher me gjuhen qe e folem tash dmth me gramatik(gjuhė letrare) po apet sprish pun shum ma tmirt jeni🤝🏾🤝🏾🤝🏾🤝🏾
cuki ramadani.Perpara ju ka ardh marre me i than fmis hajde te nana ose te baba.Hallen teme fmit ab e kan thirr baben e vet Ag Ne si fmi na ardhke qudi Qashtu nat koh prej marres
Çfar tregime janë këto . Dhe të quhen Artista këta ,e pa besushme të quhen Artista jo jo. Atëherë kur quhen Artista ka shumë fjalë që nuk kuptohet Shqip. Kur Artistat,dhe Regjizori të gjejë fjalët e duhura që të kuptohet me të folur SHQIP. Është gjuha e trashë. Sipar traditave jam ok. Por smerret vesh shumë fjalë kot.