Si us ha agradat aquest vídeo, us recomano de tot cor anar a veure la primera part al canal de l'Aida: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-hxoY_LPFC5E.html
Soy parte de esa comunidad friki de españoles que os sigue. Me gusta mucho el sonido del catalán pero por el momento solo tengo conocimiento pasivo, gracias sobre todo a saber otras lenguas romances (español, francés e italiano) y un poquito a lo que aprendo oyendoos. No encuentro mucho contenido en catalán en redes en general y es una pena. Por favor, seguid con vuestros canales, os necesitamos :)
Yo soy de Colombia y siempre he querido aprender catalán. Soy capaz de comprender cerca del 80 al 90% cuando hablan, pero no puedo hablar yo, y desearía poder hacerlo. Les agradezco a ustedes creadoras de contenido en catalán que me ayudan a practicar.
Yo apenas descubrí su canal y ya me enamoré de usted. Si un día viene a México la invito a pasear. Muy buen canal para los que queremos aprender idiomas
Mis idiomas nativos son inglés y francés, y hablo castellano, así que logro entender bastante bien el catalán. Normalmente los no-españoles que aprenden con éxito la lengua ya hablan el castellano, me parece. Pero curiosamente conozco a un americano que está aprendiendo el catalán y no habla ni siquiera un poquito de castellano. Su motivación para aprenderlo fue solamente la literatura catalana en traducción que le gustó tanto. Rodoreda, Josep Pla, Irene Sola, Eva Baltasar, Quim Monzo, etc. Está obsesionado y lo pienso muy guay
Genial que feu xarxa i us doneu suport. El català generà interès i sou necessàries i més gent que s'hi vagi afegint fent contingut de qualitat sobre la llengua 👌
Molt interessant! Potser seria guai convidar encara més creadors de contingut en català per fer un debat o intercanvi d'idees entre 3-4 persones! Com a resposta a quan has preguntat si alguns no catalanoparlants veien els seus vídeos, ha usat les paraules "potser algun freaky" i he rigut una mica 🤣🤣🤣 recordo un vídeo d'ella, explicava per què "tindre" i "vindre" eres correctes des del punt de vista d'un filòleg, bastant interessant! Una cosa que em va agradar molt fa temps és la música d'intro i outro (no sé si és actual) dels seus vídeos, és aquella peça clàssica molt bonica i feliç! Veuré després la vostra collab al seu canal també!
ei Nihar, síiii, jo també soc una friki dels idiomes i m'encanta hahaha Com estàs? He anat molt de cul, encara tinc pendent contestar-te un missatge teu!! T'he d'explicar algunes novetats! A veure si tinc temps abans de Nadal :D. Espero que estiguis bé! :)
@@CouchPolyglot exacte Laura, m'encanta i n'estic orgullós també 😂👌 No hi ha gens de pressa! Fes-ho quan tinguis temps 😁 Tinc moltes ganes d'escoltar les novetats! Estic bé, recuperant d'un refredat però també hi ha moltes coses per fer abans que tot es tanqui per a Nadal! Com estàs tu?
Em sembla molt interessant el debat sobre els castellanismes. Estic d'acord amb l'Aida, s'ha de tenir cuidat però no deixar de parlar català per això. Personalment, soc principiant en català, i tinc un nivell alt de francès, anglès i castellà. Quan parlo amb els meus amics i en el treball, sovint uso una paraula d'un altre idioma si em falta, perquè al final sap que em comprendran i això és el mas important. Poder comunicar-se.
Yo soc de Los Mochis, Sinaloa, Nordoest de Méxic, como quizá sepas aquesta región del noroeste de México y el sudoeste de EUA, fue ¿colonia? catalana (ergo Cali Forn-ia). Ara día, en nuestra región tenim el costum de referirnos a una altre persona com: "La" nom, "El" Nom. Por ejemplo: Tu eres "La Laura" y yo soy "El Gabriel" Y la gente del resto del país nos ve como raros por anteponer un artículo al nombre. Saludos, un abrazo. Aprendo mucho dels teus videos
Jo també soc del nord de Mexico i per aixo es qui estic aprenent català! Si aca també es fa servir “panxa” “La y El” abans del nom, utilitzem paraules com “convidar, merendar, “pinche = Xe” i moltesss catalanismos en el nordest de Mexic
España no tuvo colonias en america. Eso es leyenda negra. España tuvo territorios y la gente que vivía en esos territorios indígenas o no eran considerados españoles. Podría ser que hubieran colonos catalanes en esa región. Tengo que decir esto porque está muy extendido y es erróneo. Es muy interesante lo que dices no lo sabía, si conocía que había muchos catalanes en México y en el Caribe. A pesar de que la mayor diáspora está en argentina. Saludos desde Barcelona.
Como en la mayoría de los idiomas, hay variedades dialectales diferentes según la región. Cuando voy a Barcelona,, p.e. la gente sabe que soy de un pueblo del interior. No son grandes diferencias, pero sí se nota
"Bueno" no és només "bé", però també "d'acord". -Vindràs demà a la festa? -D'acord. (-Sí.) Odio (o-DI-o, no O-dio!) el catanyol! Les persones que parlen en catanyol són enemics del català!!! LLAVORS (pronúncia estàndard: ʎəβɔ́s).
@@floquet-de-civada Pues ese mismo ejemplo vale. «Bueno» tiene el matiz de conformarse con algo aunque no sea ideal; no veo ese matiz en «d'acord» sin embargo. Me equivoco?
Si hubieras vivido durante la dictadura p.e. no lo verías igual. El catalán es la lengua minoritaria en Cataluña y hay que protegerla, por eso hay leyes de protección lingüística. En mi opinión quien vaya a vivir a Cataluña por respeto tendría que entender el catalán, al menos. No es obligatorio ir a vivir a una comunidad bilingüe, hay muchas monolingües si a alguien no le interesan más lenguas que el español. Esa es mi opinión :)