Тёмный

UniteUp! Audio Drama 2 - English Subtitles (Unofficial) 

DanTheNicheGuy
Подписаться 202
Просмотров 115
50% 1

The official UniteUp! RU-vid channel has uploaded a second audio drama based around the LEGIT boys, where they visit a Sauna and have a little endurance contest.
The music used in the original has been removed and just the voices remain, as I received a content match claim, so the video was blocked.
View the original video here: • ゆゆどら ~UniteUp! the voi...
Please note that this is not an official translation, and they may not be 100% correct.
At 2:46, the translation was very confusing to me and didn't make a lot of sense as the transcription said the following: "神道滅却すれば日もまた涼しとは、このことだ"
This originally translated to the following: "This means that if Shintoism is abolished, the days will also be cooler."
At the time, I didn't notice that Google Translate offered a 'Did you mean' correction; after clicking it (while writing this) it turns out that the actual transcription should have been: "心頭滅却すれば火もまた涼しとは、このことだ" - With a translation of the following: "This is what it means to be cool when you lose your mind." (Even though it would need a bit of correction, it makes more sense!)
The original video was transcribed using a tool called 'Aiko': sindresorhus.c..., and then translated using a variety of different tools, starting with ChatGPT for the initial transcript translation, and then a combination of Google Translate and DeepL for further translation.
Using the context of these translations, I made some adjustments so that the subtitles flow more naturally, however, I do not speak Japanese, so this is why I say this may not be 100% accurate.
Social media links can be found here:
linktr.ee/Dant...

Опубликовано:

 

22 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 1   
@Danthenicheguy
@Danthenicheguy 8 месяцев назад
At 2:46, the translation was very confusing to me and didn't make a lot of sense as the transcription said the following: "神道滅却すれば日もまた涼しとは、このことだ" This originally translated to the following: "This means that if Shintoism is abolished, the days will also be cooler." At the time, I didn't notice that Google Translate offered a 'Did you mean' correction; after clicking it (while writing this) it turns out that the actual transcription should have been: "心頭滅却すれば火もまた涼しとは、このことだ" - With a translation of the following: "This is what it means to be cool when you lose your mind." (Even though it would need a bit of correction, it makes more sense!)
Далее
Things I reference with friends
12:51
Просмотров 675 тыс.
Doctor Who out of context
18:05
Просмотров 719 тыс.
Why Over the Garden Wall is GENIUS Storytelling
24:32
Просмотров 651 тыс.
What Happened to Sofia the First
1:08:38
Просмотров 247 тыс.