Тёмный

Update Lecture : 25/08/2021 : Fantasy asiatique, Faust et des super-vilaines 

Les Mots de l'Imaginaire
Подписаться 26 тыс.
Просмотров 2,5 тыс.
50% 1

Опубликовано:

 

21 окт 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 13   
@irellume
@irellume 3 года назад
Je commençais à être intriguée : je n'avais pas eu de notif pour la vidéo 😢 Heureusement que je suis allée faire un petit tour sur la page 😉 Merci pour cet update et la bouille de la chatonne au début 😸 Même si je ne suis pas branchée comics, et que La guerre du pavot n'est pas sur ma liste, c'est intéressant d'avoir ton avis. Quant à Pratchett, j'ai un problème... j'ai commencé La 8ème fille... et même si c'est pas désagréable à lire, je ne suis pas emballée (je le lis par 20 pages de ci de là). Et vu les retours sur Pratchett, que ce soit toi ou dans les commentaires, je me dis que j'ai raté un truc 😞 C'est un peu déprimant... Je tenterai un autre titre quand j'aurai fini (au cas où ce soit les personnages qui me conviennent pas trop).
@morriganverba1406
@morriganverba1406 3 года назад
Tu m'as intriguée avec la guerre du pavot, je pense du coup le lire. Pour Éric de Pratchett, je t'avouerai que celui-ci ne m'a pas laissé de souvenir s ce qui est plutôt mauvais signe. Faucheur est nettement meilleur. En ce moment je lis les Petits Dieux et pense enchaîner vers des livres un peu plus sombres...
@leemeijae
@leemeijae 3 года назад
La guerre du pavot est dans ma PAL. Avoir ton retour est intéressant par contre je ne m'attendais pas à de la violence dans ce livre. Je verrai quand je l'ouvrirai 😊
@alicepoins3305
@alicepoins3305 3 года назад
Malheureusement La guerre du pavot pêche par sa traduction. J'ai lu le récit en français puis en anglais et y'a pas photo. Le récit en langue anglaise en beaucoup plus sombre et bien moins niais et Young adult qu'en français (c'est de la fantasy adulte à la base). Après actes sud ne traduira pas la suite et c'est dommage car le deuxième tome s'inscrit vraiment dans la culture asiatique et aborde l'impact qu'à eu le colonialisme occidental. Et ça permait de questionner nos points de vue de petits occidentaux suprêmacistes. Si vous avez l'occasion de lire la suite en anglais, foncez! Ça vaut vraiment le coup! PS: actes sud c'est fait tirer les oreilles par l'autrice car le dessin de la couverture française montre une personne très blanche alors que Rin est foncée de peau (asiatique d'Indonésie plus que du Japon pour situer), est-ce pour ça qu'ils ne traduiront pas, mystère...
@lesmotsdelimaginaire8855
@lesmotsdelimaginaire8855 3 года назад
L'avis de l'auteur ça importe peu dans ce cas présent, ce sont les maisons d'édition qui gèrent les droits et quand on parle d'argent, l'avis sur une couverture importe peu ( voir Stéphanie Meyer pour les chroniques lunaires). On renonce pas a des droits de traduction parce qu'un auteur aime pas une couverture. S'ils ne traduisent pas la suite c'est parce que ça s'est pas vendu en France, faut pas chercher plus loin =) l'édition c'est du bussiness surtout pour les grosses maisons d'édition, pas un moyen de plaire à l'auteur, ce dernier n'a pas a décider de sa couverture. De plus, on ne parle pas de George Martin, donc le poids de l'avis de l'auteur ça intéresse peu, ce sont les ventes qui comptent, c'est malheureux à dire mais c'est ainsi.
@alicepoins3305
@alicepoins3305 3 года назад
@@lesmotsdelimaginaire8855 Oui je me doute que c'est une question de gros sous et naïvement je trouve ça triste de pas respecter (ou en tout cas d'omettre) l'avis de l'auteur.e. Mais bon c'est comme ça et en conclusion je suis bien contente de l'avoir lu en VO. Bien à toi :-)
@valentinbonnard4438
@valentinbonnard4438 3 года назад
C'est hallucinant comment Actes Sud a pu valider cette couverture. Rin est clairement décrite comme étant racisée, c'est littéralement un des sujets de la trilogie et l'artiste l'a tranquillement rendu blanche, ça rend dingue
@Fromage0715
@Fromage0715 3 года назад
Pour la guerre du pavot j'ai demandé à actusud et ils ne comptent malheureusement pas traduire la suite :(
@lesmotsdelimaginaire8855
@lesmotsdelimaginaire8855 3 года назад
Pas grave, je le lirais en anglais =)
@sandral2749
@sandral2749 2 года назад
Mince.... mais une autre maison d édition ne va pas reprendre ? Lire en anglais n est pas forcément le plus agréable 😭😭 je me tâtais à le prendre.... si c'est ça... ça me disuade un peu 😔
@mayiavalefort5443
@mayiavalefort5443 3 года назад
(La guerre du pavot) Peut être que le gout des ados a évoluer , et que tu est dépassé (lol).L'auteur est une américaine d'origine chinoise cela explique surement certaine chose ?
@lolilou9721
@lolilou9721 3 года назад
Camelotte Magicadou adore ce livre. Tu peux échanger avec elle si tu veux.
@motherland9603
@motherland9603 Год назад
j'ai commencé la guerre du pavot, je suis encore dans la première partie sur l'école et je suis pour l'instant assez déçue c'est mon premier roman de pure fantasy (j'avais seulement lu dune qui était plutôt sf que fantasy) alors je me suis plongée dedans pour vraiment découvrir qu'est-ce que le récit avait à dire, mais franchement la traduction est infame je n'ai pas supporté le côté niais des personnages, leurs façons de parler, leurs manière de littéralement tutoyer leurs professeurs alors qu'on est dans l'école la plus réputée du pays, ça m'a sorti du livre, c'était trop familier, absolument pas réaliste par rapport au contexte dans lequel le personnage évolue bref, j'attends de voir!
Далее
Je lis que de la Fantasy pendant une semaine
17:59
Просмотров 9 тыс.
#kikakim
00:17
Просмотров 8 млн
Les wizigoths - Bruno Dumézil
1:41:08
Просмотров 299 тыс.
Chapter One: Taking Action for a Better Tomorrow
1:09:14