This is priceless. Although I knew how to form the common "ati" verbal nouns, the constructions using the less common suffixes is extremely elucidating; as one example of many, the d ---> đ consonant change for the iti verbs using the enje suffix, for instance graditi ---> građenje.
Thank you. Right. For a second, I thought about catching a pattern with those changes (similarly to palatalizacija and sibilarizacija) where we change d ---> đ and s ---> š and z ---> ž. But no point in making a rule when there are just as many exceptions. So I just focused on providing enough examples.
@@teacherboko just what you would do when you’re sat somewhere, for instance in a cafe, and you’re watching people going past and what they are doing. Is that making sense? We call it “people watching.”
Oh, I see. I think I would have never figured that out myself. That makes no sense in Serbian. Just something like: Gledanje ljudi je zabavno. = Watching people is fun.
Yes, it's the same. Identical system. Maybe a few words are diferent in Jekavica - like: osvježiti, osvježenje, prijetiti, prijetnja, namjeravati, namjera. Everything else is the same, of course. We are being politically correct and we say that there are 4 standards, but their grammar systems are the same - the whole system - not only the verbal nouns.