hồi xưa mình có đọc 1 bản dịch mà còn cái thời vnsharing.net, họ dịch cũng rất là hay mà đoạn đầu mình k thể quên dc :"Hình bóng anh như những vì sao - Thoáng chốc tan biến vào nắng sớm", đoạn này trong Sora no kiseki FC lúc cuối game thì quá cảm động luôn, vừa là cái kết mở cho phần SC vừa là cảnh Estelle ko hề từ bỏ hy vọng gặp lại Joshua.
thực ra "行き先を失くしたまま - 想いは溢れてくる" bạn cần dịch là "Em chẳng thể biết được anh ở nơi đâu - Nhưng cảm xúc về anh vẫn luôn đong đầy" vì đây là đoạn Joshua tự rời bỏ những người mà cậu ta yêu quý nhất để tránh việc lại mất họ 1 lần nữa vì quá khứ của Joshua quá đen tối, nhưng Estelle thì vẫn ko thể quên dc cậu ta. Những bài hát trong game thì bạn nên có trải nghiệm về game thì sẽ dịch dc chính xác nhất.