Là một trong 4 ca khúc mới trong album tổng hợp hit "SET LIST ~Greatest Songs~ Kanzenban" (phát hành vào ngày 14/07/2010) của nhóm nhạc nữ Nhật Bản AKB48, "Seventeen" do Ogawa KOTA viết nhạc và Akimoto Yasushi viết lời, với giai điệu vui tươi nhưng phần lời lại man mác buồn - 'những nuối tiếc khi gặp lại mối tình đầu năm 17 tuổi'.
Kok bisa ya lagu segalau dibawakan dengan ceria? Yang menyakitkan di bagian "ku dengar kalau kamu sudah menikah, aku terlambat bilang suka kepadamu" haduh menangis walau wajah tersenyum 😭😭😭
Setau aku emg hebit disana meskipun disakiti tetap bahagia kayanya tatemae keadaan sebenernya sedih, tapi di hadapan orang tetap bahagia sampai tercermin di lagu ini. Yang bahaya kl dipaksakan jd banyak bundir, psikopat, dll
Di tempat kulahir dan dibesarkan Di kota yang dekat laut ini Setelah sekian lama aku pulang Sudah ada shopping mall berdiri Waktu itu selalu seperti tongkat sihir Walaupun telah mengubah pemandangan Suara ombak dan aroma gelombang Masih sama seperti dulu Seventeen Sekarang juga kamu yang teristimewa Ada di pojok kanan buku tahunan kita Sungguh memang kamu yang teristimewa Berapakali kubuka untuk memastikannya Rumahmu yang dulu toko minuman Sekarang menjadi minimarket Saatku intip ke balik jendela Kamu berdiri di kasir counter Cita-citamu menjadi seorang hair stylist Waktu itu kamu pernah bercerita Walau tak seperti yang kamu bayangkan Kamu terlihat bahagia Aku jadi lega Kudengar bahwa kamu sudah menikah Aku terlambat bilang suka kepadamu Kudengar kamu pun sekarang punya anak Tak sanggup memanggilmu Farewell masa mudaku Sekarang juga kamu yang teristimewa Ada di pojok kanan buku tahunan kita Sungguh memang kamu yang teristimewa Berapakali kubuka untuk memastikannya Sekarang juga kamu yang teristimewa Berkilau dengan terang di dalam kenangan Sungguh memang kamu yang teristimewa Seperti ini selamanya Cintaku yang pertama
kudengar bahwa kamu sudah menikah aku terlambat bilang suka kepada mu kudengar kamu pun skarang punya anak anak yang tangkas dan juga pemberanii bertarunglah dragon ball.... kalo gw nyanyi versi indo knp jd gini ya
i was born and raised 僕が生まれて育った this town by the sea 海のそばのこの街 when i come back after a long time 久しぶりに帰ったら a shopping mall was built ショッピングモールができてた At any time with a magic wand 時はいつでも 魔法の杖で I change the scenery of the road 道の景色を変えるけど with the sound of waves 波の音と scent of the tide 潮の香り It's the same as it was back then あの頃のままだよ Seventeen セブンティーン you're still the best 今でも 君が一番だ the right edge of the graduation album 卒業アルバムの右の端 After all you are the best やっぱり 君が一番だ How many times have you flipped 何度めくって would have made sure 確かめただろう your family's liquor store 君の実家の酒屋は It became a convenience store コンビニになったんだね If you look inside the store 店の中を覗いたら you were standing at the cash register レジに君が立ってた Dreaming of becoming a stylist スタイリストになるのが夢と You told me once いつか話してくれたけど as expected 思い通り without going 行かなくても You seem happy しあわせそうだよね relieved 安心した I heard you got married 結婚したって聞いたよ it's too late to say i love you 好きだと言うのが遅すぎた I heard you have children 子どももいるって聞いたよ without talking 話しかけずに Farewell youth さらば青春 you're still the best 今でも 君が一番だ the right edge of the graduation album 卒業アルバムの右の端 After all you are the best やっぱり 君が一番だ How many times have you flipped 何度めくって would have made sure 確かめただろう you're still the best 今でも 君が一番だ shining in my memories 思い出の中 輝いてる After all you are the best やっぱり 君が一番だ like this forever このまま ずっと first love 初恋の人
Boku ga umarete sodatta Umi no soba no kono machi Hisashiburi ni kaettara Shoppingu mooru ga dekiteta Toki wa itsu demo mahou no tsue de Michi no keshiki wo kaeru kedo Nami no oto to shio no kaori Ano koro no mama da yo Seventeen Ima demo kimi ga ichiban da Sotsugyou arubamu no migi no haji Yappari kimi ga ichiban da Nan do mekutte tashikameta darou Kimi no jikka no sakaya wa Konbini ni nattanda ne Mise no naka wo nozoitara Reji ni kimi ga tatteta Sutairisuto ni naru no ga yume to Itsuka hanashite kureta kedo Omoi doori yukanakute mo Shiawase sou da yo ne Anshin shita Kekkon shitatte kiita yo Suki da to iu no ga oso sugita Kodomo mo irutte kiita yo Hanashikakezu ni saraba seishun Ima demo kimi ga ichiban da Sotsugyou arubamu no migi no haji Yappari kimi ga ichiban da Nan do mekutte tashikameta darou Ima demo kimi ga ichiban da Omoide no naka kagayaiteru Yappari kimi ga ichiban da Kono mama zutto hatsukoi no hito
"Seventeen" Di tempat kulahir dan dibesarkan Di kota yang dekat laut ini Setelah sekian lama aku pulang Sudah ada shopping mall berdiri Waktu itu selalu seperti tongkat sihir Walaupun telah mengubah pemandangan Suara ombak dan aroma gelombang Masih sama seperti dulu Seventeen Sekarang juga kamu yang teristimewa Ada di pojok kanan buku tahunan kita Sungguh memang kamu yang teristimewa Berapakali kubuka untuk memastikannya Rumahmu yang dulu toko minuman Sekarang menjadi minimarket Saatku intip ke balik jendela Kamu berdiri di kasir counter Cita-citamu menjadi seorang hair stylist Waktu itu kamu pernah bercerita Walau tak seperti yang kamu bayangkan Kamu terlihat bahagia Aku jadi lega Kudengar bahwa kamu sudah menikah Aku terlambat bilang suka kepadamu Kudengar kamu pun sekarang punya anak Tak sanggup memanggilmu Farewell masa mudaku Sekarang juga kamu yang teristimewa Ada di pojok kanan buku tahunan kita Sungguh memang kamu yang teristimewa Berapakali kubuka untuk memastikannya Sekarang juga kamu yang teristimewa Berkilau dengan terang di dalam kenangan Sungguh memang kamu yang teristimewa Seperti ini selamanya Cintaku yang pertama
Ku dengar bahwa kamu sudah menikah apakah aku terlambat bilang suka kepadamu? Kudengar kamu pun sekarang punya anak, gpp deh aku bisa kok jd ibu tiri yg baik bwat anakmu 😉