16:16 Corregimos un error *좋다 : bueno 좋아/좋아요/좋습니다 *좋아하다 : gustar 좋아해/좋아해요/좋아합니다 Practica escuchando y pronunciando con el video para que tengas la pronunciación correcta. / aprendecoreanoparalatinos
Gracias profesores, sigo estudiando... De verdad que me siento feliz, apesar de que me atrasé , sigo aquí, haciendo todas mis tareas para poder tener de nuevo mis clases en vivo con ustedes..
Anteriormente había revisado este video. Lo hice sin saber casi o más bien nada del idioma. Solo quería familiarizarme Pero ahora me regresé a verlo y pude comprender mejor con el video de los adjetivos que recién subieron. Gracias.
Ahora sí he visto el asterisco, gracias por corregir el pequeño error. Todos somos humanos y con todos los que hay ha pasado desapercibido. Muchísimas gracias por su gran labor.
Gracias por todo el amor y empeño que le ponen a cada video, aunque no estoy asistiendo a las clases de zoom estoy retomando los vídeos y he aprendido nuevas palabras y frases 🥰
Cada vez me doy cuenta que ㅎ pierde su sonido cuando hay un batchim antes , ya lo había notado pero tenía muchas dudas ¿Quisiera saber si es como una regla que se debe seguir o solo se adopta con el tiempo cuando se habla más fluido?
안녕하세요. .cuando hice mis notas no noté el error en 좋다 .lo noté ya estudiando..quisiera saber sobre la clase de adjetivo coreano porque 싫다 많다 , cuando se vuelve adjetivo usan 은 y no ㄴ es igual que 좋다 aunque acabe en 받침 se usa 은? Y cualquier verbo o adjetivo verbal de puede volver adjetivo? .
안녕? 프란시스카. 좋다(adjetivo) = 좋아, 좋아요, 좋습니다 좋아하다(verbo) = 좋아해, 좋아해요, 좋아합니다. Y a menudo significan igual por ejemplo. 나는 프란시스카가 좋아 나는 프란시스카를 좋아해 Claro hay que usar 조사 adecuadas.
Buenas tardes, estudiando la lección 4 de vocabulario, me encuentro con el 28 y 29 que ambos significan frío, la escritura es diferente pero se refiere al mismo hecho?
선생님, 안녕하세요? Tengo una pequeña duda con respecto a la pronunciación de 맛없다, incluso lo busqué en el diccionario y me sale que se debe pronunciar como 마덥따, incluso 맛없어 se pronuncia como 마덥써 según igual el mismo diccionario. Me parece curioso porque 마디써 se pronuncia 마시써... ¿Hay alguna razón en particular? ¿Está mal si trato de pronunciar la ㅅ como sonido s en ese contexto?
안녕? Muy buena pregunta. De acuerdo con la regla general, la pronunciación de batchim ㅅ es ㄷ, pero depende de palabras la pronunciación de ㅅ se mantiene como la letra ㅅ. Por ejemplo 맛있어. Su pronunciación valdría 마디써 y 마시써 ambos y normalmente se pronuncia 마시써.
이 음식을 어떻게 먹었어? 이 음식을 뜨겁게 먹었어 Así es como se debe usar el adjetivo con 게? A toda esta lista le puedo agregar el 게? No hay alguna excepción? Demaciadas preguntas, lo siento 😇
Hola tengo una duda anque a lo mejor es algo tonta. Por ejemplo cuando se habla o escribimos oraciones dependiendo la circunstancia si es formal o muy firmal PERO SI HABLO EN TIEMPO PASADO O FUTURO ¿ donde coloco la terminacio de formal o muy formal si la raiz verbal de verbo ya la cambie dependie de si es pasado, futuro o presente ?
Hola. Marcela. Traduciendo siguientes oraciones entenderás mucho mejor. 차가운 얼음 / 추운 겨울 Y 예쁜 y 귀여운 son sinonimos pero 귀여운 se usa más para expresar "mono" mientras 예쁜 se usa más para chicas.
muy buen video muchas gracias, yo estoy estudiando por el orden que establecieron en facebook, llegue hasta aqui y se me complica un poco, aun no se armar oraciones ¿no esta mal no? porque veo en los comentarios que muchos ponen oraciones ya armadas . en fin mi consulta es ¿que seria el adjetivo verbal? .hasta ahora comprendi todas las clases pero aqui siento q me falta algo, espero no sea asi gracias y disculpen
Tú no te preocupes nada. Según la practica que das conseguirás a hablarlo. Los Adjetivos verbales son los adjetivos que tiene forma verbal es decir, fucionan como verbos teeniendo conjugación. Lo entenderás naturalmente practicando las frases del día. 😉😉😉
Ay que bueno! Agradezco mucho y esperaba la respuesta, ya que me estaba empezando a frustrar , pero ahora no! Voy a seguir estudiando y repasar las frases del día gracias por responderme siempre, me encantan las clases y los videos
Me confunde un poco que una palabra se pueda escribir y pronunciar diferente en los aspectos informal, formal y muy formal... El español no es así, supongo que es costumbre y práctica