Este doblaje es años luz mucho mejor que el doblaje Inglés. En el doblaje Inglés Juvia no habla en tercera persona. Sin embargo en el doblaje que hubiera hecho sentido que no hablara así se tomaron la molestia de ser fieles al personaje. Además de que la voz es más parecida a la japonesa que la voz del doblaje anglosajón.
Jaja a Cristina Hernández le an tocado papeles de chicas obsesionadas en el amor y sensuales como la profesora Bich en Assesing Clasroom o Hancok en One piece ahora lluvia jajaja y pensar que antes tenía papeles dulces como la pequeña sakura
@@josearmandocallebornas3991 Erika Langarica tiene el mismo timbre de voz muchos dicen que estoy loco pero asta papeles que Cristina Hernández no puede hacer Erika Langarica los retoma como la primera Bolphina en Leidy bug o la narradora de historias en récord of ragnarok
@@emmyuzumaky2786 osea solo imagina el capítulo donde ella es protagonista y la actriz de Doblaje redondeando los 30 años y que le paguen por decir estás pendejadas
Al principio no me gusto que arruinaran mi anime favorito con doblaje en latino. Ahora la única que tiene buen doblaje es Juvia, ninguno más, solo Juvia y de verdad hicieron un buen trabajo.
También es mi anime favorito y no se porqué decir que lo arruinaron. El doblaje solo es una opción para el que quiera oírlo en su idioma y no quiera leer subs. La versión en japones ahí seguirá. En cuanto al doblaje, solo unas voces pasan, otras no. Aunque concuerdo, la voz de Juvia es una de las que le quedó muy bien.
@Lord of Darkness concuerdo, aunque si me das a escojer entre doblajes ( ya que el japonés no cuenta) me quedo con el latino. Aunque como ya me lo ví en castellano me debo acostumbrar al doblaje latino