Caption and translate this video: amara.org/v/7MUh/ Help us record another language by supporting on Patreon: patreon.com/wikitongues Submit your own video here: wikitongues.org/submit-a-video Sign up for our monthly newsletter: eepurl.com/gr-ZQH
She speaks créole in the way that Haitians do in telling a story with much description, very exciting- that’s one way to tell a good créole speaker. Her dialect is metropolitan, indicating her education, and is described as Créole-Françisais, having a more pronounced French air, it could be argued that it’s a P-au-P accent. This dialect differs from the regions of the north, south, southeast, and other central regions. Haitian-Créole and it’s regional dialects are a combination of old French, and other French dialects such as Guernsey and Jersey, mixed with African, Spanish and some Portuguese words dependent on the region, and all with an African syntax. These dialects are beginning to fade with the passing of older generation speakers as well as some of the old French words which are being replaced with modern French words or English words. The decline is in part due to the standardised dialect taught in schools, and being used in official aspects. Largely though, the créole that is spoken differs to the written créole currently used in a gouvernement/official capacity, or by Haitian diasporans who are outside of the sphere of the standard creole education, especially because they are taught créole orally in the way that it was originally passed along, generation by generation, and which eventually lead to the regional dialects. Today’s standard dialect leans more on the northern side, but yet even in the way certain Haitians write créole mirrors their regional dialects rather than following the standard rules, rules which often times cause things to get lost in translation.
I really admire her on everything, us grew up in ,u,s we speaks Cre/glair or cre/glish where I'm from we embrace how we talked we used word like Lil ti crace .you got mange
@@moisepicard3417 No matter how familiar a language is, it's still a different Language. Are dutch and German the same language based on you foolish flawled logic?
I'm a creol speaker from the indian ocean and I can understand what she's saying :) although there's a lot of french in it unlike my creol. Amazing to find a country from across the globe that share almost the same creol.
@@mixtapemania6769 I'm actually from Mauritius. I think the Reunion and Haitian Creole is quite similar to some extent and probably why I can understand it. The Mauritian creol is quite different actually. I have explored some African creol before but couldn't understand absolutely anything :)
Thank you for adding the captions. I studied French in school but have not held onto it well. I can read French better than I can speak it, but I really came here for the Haitian Creole. Ty!
@@humanbeing6714 Why would a French care about the pronunciation of Haitian? It is not a dialect of French (vulgar Latin) nor is it a "French creole" - what does that mean linguistically?, it is a different language. I can also listen to Latin (the few who can speak it) and hate the way the French changed the sound of Latin.......Latin has a very clear, clean, crisp sound to their pronunciation that is well enunciated.
It’s just her dialect, which is Port-au-Prince kreyòl, they tend to pronounce the vowels more like Metropolitan French, hear how she says “edikasyon”, the “i” sounds more like the French “u”, also “2009” (de-mil nef), “nef” sounds more like the French “neuf”. Kreyòl in other regions has more simple and direct vowel sounds.
As an English native speaking that speaks French decently. I can understand most of what she says I’d understand her better if she spoke really slow. I just try not to pay attention to the accent and u can get what she’s trying to say.
That is because she speaks Haitian with a lot of French mixed in. It is similar to the dialect that a lot of Haitians speaks in when they are fluent in both Haitian and French, they speak a "frenchified" creole. That along with her pacing of words and a relative simple topic she is speaking about, I can see that making it much easier for French speakers to understand or get the "gist" of what she is saying. Try watching a Haitian movie and see if you have the same understanding. Thanks for the compliment, overall Haitian does have a very nice intonation to it!
@@damacx That's not a "frenchified Creole". That's a Western Haitian Creole accent. Before claiming bullshit, try to at least know what you are talking about. She really didn't use any French expression if of course you are now insinuating Haitian Creole is distorted French... Dumbass!
Liana Love She states herself she is speaking kreyol fransize. She doesn’t speak the “heaviest” kreyol fransize in this video, but you can tell if you were holding a more complex conversation with her, it would get heavier. You can almost feel her straining to “reduce” the kreyol fransize. You can tell she does a lot context switching between Haitian and French. Also you will be surprised how far reading fundamentals will take in you life. Before you tell ppl to fact check themselves, learn the difference between an accent and a dialect you belligerent fucking moron. Now you want to claim I’m insinuating Haitian is disorted French....learn to control your emotions and READ vakabon sal.
Moi, je parle le français et je peux comprendre tout ou presque tout qu'elle dit, il y a quelques parties que je ne comprend pas mais je crois que ça c'est parce qu'elle parle un peu vite (et je suscribe aux quelques commentaires, cette accent -comme l'accent québécois- est plus jolie que l'accent européen du français)
Mwen gen menm pwoblèm lan, sèlman lang yo diferan. Lè mwen eseye pale (ekri, tèks) "byen", mwen ridikilize paske mwen pale "lang liv"; lè m pale jan m te aprann nan men manman m ak papa m depi lè m te fèt, yo pase m nan betiz paske m pale yon lang riral oswa yon dyalèk pwovens, oswa ak yon aksan ansyen alamòd. Anjeneral mwen voye tèks nan menm fason mwen pale a, paske li pi fasil, pi kout, ak mwens konplike ak règ gramè yo. Mwen konnen yo konprann li nan menm fason an, byenke òtograf la ak gramè yo pa menm jan ak langaj politès ak fòmèl.
sounds a lot like french, but in other way i cant explain... kept waiting till like the middle of the video waiting: so, won't she start creole, instead of talking french? xD
@@moisepicard3417 Haitian Creole IS a language in its own right. 🙄 There's a reason why Haitians like myself who do not speak French can understand Haitian Creole but not French.
@@lavitorroja2632 They can't understand French but they learnt it at school? Do you not see how that makes no sense? What kind of school was that and those kind of Haitians?
Li parle na Creole byen!!! Li di Creole pawol vit vit. Too wo prese pou mwe! lol! Mwe travaye bum apronn mwe souvant. Mwe preske fluent na li konyae! Bonje renmen tototou ou!
Are you looking for Creole Translation Services in Florida and Creole Translation Services in New York? For professional Creole Translation Services make contact with Creolesmart today. Their Creole interpreters and Creole translators offer the phone Creole to English interpreting and translation services for their interpreting and translation company. They have rich experience with the Creole language and culture. For more details visit: www.creolesmart.com/
Je pense que la compréhension luso-hispanique est plus forte que ça. Je pense qu'on pourrait comparé, à un francophone essayant de comprendre du monégasque ou de L'Occitan.
It's ok haitian queen I know what you saying I came in us when I was 14 I'm 48 now never somebody try to make fun of your Haitian accent let them know us who raised in us we speaks cre/glair or cre/glish leave me alone sil Vous plait
Somphet Phonvongsa I can understand most of it when written but I can only grasp a few sentences when spoken. It sounds very familiar even though the grammar and the pronunciation "feel" different (I'm Belgian btw not French)
Somphet Phonvongsa a french person listening to Haitian Creole would probably understand as many words as an English speaker would understand in patois
False! She sounds like she is Cayenne Les Cayes in (Southern Haiti). She speaks Creole extremely well and have the accent. There are various accents and ways to speak in Haiti from different areas. She does not sound French!
She is a native speaker, but she does speaks Haitian with French peppered in or a frenchified creole as she stated herself. It is not the same Haitian as spoken by the peyizan (Haitians in the provinces of Haiti, outside the capital). The dialect she speaks is called Kreyol Fransize.
@@damacx Uhm, there is no such thing as a Kreyol franse dialect in Haitian Creole. Haitian Creole is in itself a French Creole, so how the fuck you making so many pleonasm? Jesus Christ...
Liana Love I meant Kreyol Fransize. Also what the f*** is a french creole? Why don’t you break that down linguistically? In case you didn’t know languages are classified based on grammar not vocab. That is why English is classified as a Germanic language, despite having about 60% of its words derived from French/Latin. As far as my “pleonasm” goes, try actually reading an article in linguistic journals you belligerent fucking moron. The classification “french creole” is why ppl thinks Haitian is a dialect of French, femen bek ou salop.
@@damacx Kontrole kochon'w lan, pa lagel la pou'l saboté. French Creole because it's fucking derived from French much more than it derives from any other languages. Wanna call it something else, then Haitian Latin but when people are fucking talking about the whole concept of the creole basis, you use their derived forms in front of them. There are a lot of Creoles, chen. Actually, it's 95% of its grammar.