Caption and translate this video: amara.org/v/kU2p/ Help us record another language by supporting on Patreon: patreon.com/wikitongues Submit your own video here: wikitongues.org/submit-a-video Sign up for our monthly newsletter: eepurl.com/gr-ZQH
I loved this, l also speak K'iche as a guatemalan, and l don't want to forget it, I'm planning to teach my kids when l have them. I'm proud of my language.
Thank god for people like you, people need to love all languages, no language is more important then another. All languages should be loved and spoken, the beauty of a place is reflected in its language
I've literally watched like 20 wikitongues videos straight, i didn't understand most of them but that doesn't matter. we need to keep peoples "native" languages alive! "A language survives if you have the choice to learn it, if it’s available for you to live your life in some way with your language as part of you."
I appreciate your interest in the indigenous communication systems of my people. Each body of peoples possess their own. I find linguistic studies fascinating.
France is pretty shitty at keeping their other native languages alive, even ones that played a huge role in it's history. Like hey they are trying to stamp out occitan languages.
I had a patient who spoke this language but also spoke Spanish so I communicated in Spanish but it was my first time hearing the Mayan language in real life
K'iche' is not THE Mayan language, as there are more than 20 Mayan languages still alive and well in Guatemala and Central America. K'iche' is the language my girlfriend's grandparents speak, and whenever I got down to Guate it's so interesting to hear them speak in a language that is so old and relatively unchanged. It's even more interesting when my girlfriend's parent's try to translate what I'm saying in english or spanish into K'iche' so the abuelitos can understand, bc normally what I'm trying to say just doesn't translate effectively.
Matt Barnes right but, overall we say in Guatemala Mayan Lenguage for everyone. For example I can’t be specific to call a Lenguage if I’m not sure. Then we say: can you speak in mayan Lenguage? Then the person says: yes I do, I speak mayan kaqchikel, or mayan Q’eqchi’ or mayan K’iche’ , etc.
Kiche isn’t unchanged. It’s actually changed a lot since contact with the Spaniards. Kiche has adopted a lot of Spanish loanwords and undergone sound changes that happen for all languages. Kiche does preserve the vowel system the best that other related languages have lost.
People ask me why I am ashamed of speaking my native language, they tell me why I don't speak Spanish and I answer, Spanish is not my native language, I speak the Mayan language.
It may or may not have been K'iche, very possibly it was, but there are like 20 Mayan languages in Guatemala that can be grouped into 4 or 5 language families
I've got a bunch of Guatemalans working in my kitchen and they all speak Mam with each other. It's absolutely amazing. Most hard working, friendly, and loyal people you'll ever come across.
Was he really?! What season and episode? I thought he was actually the pregnant woman's k'iche translator in season 7, episode 11...??? Might that be him, too??? Lol.
He is so handsome. Whenever I think of a mayan person I see a face that looks just like his! He’s keeping his peoples heritage alive and carries the face of his ancestors, they must be so proud!
No, Mayans are native to Central America. They have nothing to do with jewish people nor with austronesian people lol. Yih Dzelonh sounds like a racist and a conspiracy theorist. :-)
The language of my grandpa and great-grandmother :) sad they never taught it to my dad and pass it on :/ my great grandma is from Quetzaltenango, Guatemala and my grandpa is from Huixtla, Chiapas
For those of you who dont know, Indigenous languages are very much alive in areas where there was much less Spanish settlement, like the Mesoamerican Heartland, which is from Western/Northern Guatemala into Southern Mexico (Oaxaca, rural Puebla, Yucatan, etc) as well as the Andean Heartland down in Peru and Bolivia. It's definitely much harder to find indigenous languages in places like the Northern half of Mexico, much of Central America, the Hispanic Caribbean, Colombia, Venezuela and especially in Southern South America
The minute I saw the scene in OITNB season 7 episode 11 “God Bless America” interpretation scene had to look up the language and it led me here and this is the interpreter for the scene! Cool!
Amazing. If I didn't know this was a Mayan language, I'd have guessed it was Eastern European or maybe Hebrew by the sound of it, but that just goes to show how background and and previous exposures shape one's perception.
Hola desde México. Estoy buscando alguien que traduzca este texto: "Chinakuyu. Weta' m taj jas kab'ij. Xinkik'am loq chiri'. Kinchob'taj. Muchas gracias por su ayuda. Saludos.
Amazing, this language has similar sounds we have in Chechen language. If it didn't mention which language this is, I would definitely think it's North-Caucasian language
alicefaby hola! El Maya Peninsular no creo que sea un idioma sino que eso es una región del área de Mesoamerica. En la Península de Mexico hay varias ciudades y colonias que tienen su propio lenguaje. En Guatemala todavía se hablan 21 idiomas Mayas y en este video se está hablando el idioma K’iche’ unos de los idiomas más hablado después del castellano.
El maya yukateko está más emparentado con el Mopán, Q’eqchi’, Itzá y el Ch’orti’ (hablados en Guatemala) La diferencia es que el K’iche viene directo del Protomaya - Quicheano Mientras que el yukateko viene del Protomaya - Chontal Pero viniendo ambos del tronco Protomaya, hay muchas palabras similares o iguales, ejemplos: xikin: oreja; ja’ o ha’: agua, etc. En Guatemala se hablan 23 idiomas de origen maya, también el xinka de origen mexicano- Azteca y el Garínagu (garífuna) que es afrodecendiente. Saludos desde New England. En un tiempo fui traductor del Maya K’iche y más reciente colaborador de la Revista Baktún de Yucatán, México.
@@javiervegalopez5313 es interesante conocer acerca de las similitudes entre lenguas mayas, si no estoy mal deberían ser tan parecidos como el español y el portugués (?) en una escala del 1 al 10 ¿que tan parecidos son las lenguas mayas de cierta rama las unas con las otras? por ejemplo ¿que tanto se entienden un hablante de K'iche con una de Kaqchiquel? (ambos de la rama quicheana) ¿se entienden lo suficiente como para tener una conversación normal o no mucho? tambien, no seria genial que se estableciera o desarrollara un dialecto estándar por cada rama (quiche para las lenguas de la rama quicheana, Mame para las lenguas de la misma rama, y así con todas las ramas)
MB7783 muy buena comparación, te diría con mi experiencia que yo siendo hablante K’iche Oriental, soy de un territorio rodeado por Kaqchikel y Achi, de manera que entiendo de 1-10 un 8 de Kaqchikel y un 9 de Achi. Pero no sucede lo mismo con todas las ramas, de hecho algunas variantes del propio idioma son muy diferentes entre pueblo y pueblo. Definitivamente no sería posible hacer un idioma estándar.
They probably wouldnt. idk why tzotzil specifically, considering you would have found the same answer from one of the other like 30 mayan languages in guatemala like qeqchi or mam
What an unusual sounding language! So grateful to hear it spoken. I am interested in learning more about pre-columbian languages of Mexico and Central America. So cool to hear.
MGI Corp Saludos cordiales, es difícil que muera no es tan abemos 2 millones que lo hablamos, muchos no a la perfección ✨️ 😉 pero lo hablamos. Y no 😔 es tanto precolombina no 😄😄😅😅 todos creen que es, lo, que, no, es. Pero bueno así están los estudiosos, según ellos muy estudiosos 😅😅😅 שלום Yo, soy Ak'ab'al y significa: Comienzo de la noche, mitad de la noche, representa la noche, lo más oscuro de la noche, también la madrugada, el amanecer, y la salida del alba, el comienzo de un nuevo día...
I love visiting Guatemala. They have very rich cultures. They are very beautiful and proud people. Especially the women. They are elegant. Viva Guatemala!
my girls dad is Guatemalan and speaks K'iche. He also spoke Spanish. He tried to teach me K'iche but it was hard to learn. I still remember a few words but not many. I picked up Spanish a lot faster.
porque en quiché tengo entendido, no existen todas las palabras, no es muy amplio y siempre mezclan con español cuando no existe una palabra en el dialecto
lafilleenfant existen, pero es lo mismo que pasa con la gente que habla spanglish, aunque exista en español, meten palabras en inglés. Eso se llama transculturización a través del idioma.
Marco Rocchio is central K’iche actually, he told is from Nahualá, Sololá near to Atitlan Lake and Quetzaltenango, so in the linguistic map of K’iche Lenguage it means Central K’iche. Southern K’iche is like Pacific Coast (Retalhuleu, Suchitepéquez)
@@javiervegalopez5313Wouldn’t that be western k’iche’? If I understand, central k’iche’ is spoken in chichicastenango and santa cruz del quiché and around those areas. I have also heard western k’iche’ being reffered to as west central so it’s a bit confusing honestly.
El idioma Ki'che esta completo el problema de los que mesclan el castellano en el idoma ki'che es porque no lo saben completo.. asi que no comenten nada mas por comentar si no han investigado mas del idioma.
Americans think Spaniards exterminanted indians, yet, like 50% of Latin Americans look fully indian, and many of them, still speak their indigenous languages, including Nahuatl and Mayan
I mean I'm a linguist so I read the phonology page in advance but it is nothing compared to hearing it in person. It sounds like the triple love child of Turkish, Arabic, and Spanish.