Друг,жаль тебя не было в 90-х,сюжет игры понимал интуитивно,до сих пор не знаю в каком из двух вариантов ты товарищу полковнику берешь под козырек,а в каком на фиг его посылаешь,но я все равно шатался по этому кораблю и со всеми разговаривал,еще ухаживал за рыжей девкой по кличке Флинт. Сейчас посмотрю хоть узнаю что они говорили на самом деле. P.S зато бегло понимаю по английски,так как некоторые игры приходилось со словарем переводить.
Хотя если сеачать игру распаковать убрать дорожки и подсьавить ру дорожку. Но это не тосно. Я незнаю как там зделпны диплоги а именно фпйлы. Да лимпсинк может не подойти.
@@lelikcr3473 Всё может быть, но моя озвучка точно не подойдёт так как у меня было свобода выбора и я не парился, чтобы озвучка ложилась по таймингу. Даже наоборот, если в какой-то кат-сцене русская речь была слишком длиннее оригинала, то в некоторых кат-сценах я растягивал оригинальную дорожку на 5-7 сек, а где-то наоборот ужимал. Здесь нужен супер-пупер программист, который сможет внедрить даже такую озвучку переписав код игры под данную особенность.)
А какой там мануал на 96 страницах! Убористым почерком. И чего там только нету! Озаглавлен "Your Personalised Guide to the TCS Victory". Дополнением идёт вкладыш-простыня, с характеристиками основных кораблей (в цвете), с обеих сторон. Спасибо за озвучку!
Да осталось несколько дней до начала. Завтра напишу новость об этом. Получилось гораздо раньше чем я планировал, чему я сам рад, думал работа над бонус видео будет идти гораздо дольше.
У меня просто нет слов , спасибо огромное за столь серьезную проделанную работу , в детстве я всегда мечтал о русском языке в этой замечательной игре в моем случае для 3do , и вот благодаря вам мечта сбылась и я с настольгией смотрю это видео , спасибо это просто нереально , то что вы проделали , спасибо вам 🤝😊
Рад то понравилось, если что, по данной игре я сделал ещё игрофильм с русской озвучкой ремастер версии ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-h2ozSaAzmBs.htmlfeature=shared
Игру эту я в юности своей просто обожал и играл в неё сперва на приставке Panasonic 3DO, а потом и на Sony PS1. Проходил все миссии как мог как понимал, т.е. наугад, т.к. инглиш я знаю с серединки на половинку, а наши доблестные "пираты" перевести её на русский попросту не удосужились. Немного расстроило "предательство" Хоббса в самом конце игры, но, когда те, на кого ты в данный момент "пахаешь", собираются уничтожить твой родной дом и твою цивилизацию, тут поневоле задумаешься... Спасибо за прохождение! ))
Раньше все мы так играли, не зная иностранный язык, проходили игры методом проб и ошибок. Я тоже был расстроен, что никто из пиратов не удосужился перевести эту замечательную игру на русский язык, хотя бы в виде текста с субтитрами. Что касается Хоббса, то по сюжету он объяснил свой поступок, что его загипнотизировали, чтобы его могли внедрить в конфедерацию как своего тайного агента, а потом, когда придёт время принц Тракхат мог его активировать в нужный ему момент сказав ключевое слово "Сердце тигра". Вот в этом видео Хоббс говорит об этом ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-ANuZElenxHU.html
А, это просто перевод поверх видео? Я уж подумал, что сделали полностью русскую версию игры. Вообще-то в теории, если есть исходники озвучки, ее можно было бы перенести в саму игру.
Да, это перевод поверх видео. В моём случаи наложить русскую озвучку с исходниками, которые есть у меня не получится, так как я искусственно некоторые кат-сцены растягивал, чтобы уложить звук озвучки по персонажам. Да и потом в игре я не все диалоги озвучил в космосе и объявления диспетчера. Но если найдётся такой человек, кто сможет мою озвучку игры добавить в саму игру, то я за обе руки за, все русские звуковые диалоги у меня имеются.
В планах есть сделать и по WC4, но пока я поставил проект на долгую паузу, так как с работой проблемы. Как только встану на ноги и появятся деньги буду делать и по данной игре.
Планы у меня расписаны до конца года, когда вновь приступлю к этой игре сказать не смогу. А от подсказок не откажусь особенно, что касается поиска зайчат.
@@FriendsPlayStudio Окей крч когда ты получаешь миссию с зайчатами то возвращайся на юг вред стрит там будут бегать 5 зайчат их надо поймать каждого и отправить по трубам (да по тем самым которые мы все не понимали зачем ) Освальд их воубает и зайчат засасывает так надо найти 6 мест с этими трубами там и зайчат вот эти места Юг вред стрит Склад реквезита вход на арену Диорамы там на какомта из трёх Ущелье Диснея А остальные не помню сам щас задание выполняю не могу найти эти трубы от подсказки не отказался бы гте эти трубы могу про поросят рассказать если надо
@@FriendsPlayStudio хорошо места где находятся кролики вот это Диорама последняя с клякс фантомом и клуб 13 когда вчера на хорошую концовку прошел запомнил а по поводу поросят сначало идём в кинотеатр где получаем задание поросёнка и после этого идём по сюжеты когда доходим до конца форд хламленда то там есть место заваленное возле проэктера мы его растворяем и там будет вход в домик там будет 2 поросенок И последний будет в храбритании первая локация (но для Начало спасаем гремлина и идём на начальную локацию храбритании он будет там прочим его починить столб и самодельный лифт поднимаемся на нем и идём в последний домик на верху там и там будет уже все 3 поросёнка если прошлых 2 вы нашли (до этого сказал где они ) Кста про их задание надо просто всех послушать но не давать билетики (я бы дал из-за лени но 5к билетиков это наглость ) поэтому идем к торговцу который открыл проход на другие локации и покупаем скрипку идём и отдаем ее поросятам и они говорят пойти к киношнику который на севере вред стрит ну мы идём и нанимаем их на него возвращаемся к поросятам они благодарят отдав 500 билетиков (ну тип за скрипку)и воля задание с поросятами выполнено также если хотите могу рассказать про сложную секретку в храбритании и как починить станцию на болотной окраине Кстати могу рассказать как починить автлантиду чтоб можно было кататься и где гремлин который поможет крч про автлантиду
По началу я хотел так сделать, но потом вижу, что в ремастере не все видео присутствуют по сравнению с 3до версии игры. И я решил пусть прохождения 3до игры будет с её оригинальными роликами из самой игры. А вот завтра по игре выйдет ИГРОФИЛЬМ, вот туда я добавил видео от wcnews в перемешку с 3до тех которых не хватает в ремастере.
@@Промпк.руОтделпродаж Здесь кому как больше нравится смотреть. Я смотрел прохождение игры WC3 на канале Cyberion и мне очень понравилось его повествования во время прохождения. Я бы так точно не смог.
Не полный перевод у вас. Реплики пилотов в миссиях не переведены полностью. Реплики неплохо показывают характер героев. И еще вопрос. WC4 также будете делать? Топ среди всей серии.
@@Промпк.руОтделпродаж Насчёт реплик в космосе я об этом говорил в начале игры, что они не все были переведены и озвучены, изначально я их вообще не планировал переводить кроме сюжетных диалогов. В сюжетную часть эти реплики не несут никакого смысла, это стандартные фразы пилотов и Килрати в зависимости от ситуации, а реплики пилотов и их ответы зависят от высокого или низкого морального духа по отношению к Блейру. Даже Сайбериан не все реплики в космосе переводил. Что касается WC4, мне бы хотелось сделать так же, но на данный момент я это не планировал, так-как для меня третья часть была самой любимой, хотя 4-ую часть тоже с удовольствием прошёл. Если в будущем я решусь это сделать и найду время и деньги, чтобы полностью профинансировать данный проект, то обязательно это сделаю, а так нет.
Невероятная работа была проделана, для невероятной и легендарной игре ! У меня вопрос как вам это удалось ? Вы нанели этих ребят на озвучку или они все бесплатно оформили ? Как дорого подобное стоит? Мне просто кажется что некоторые из этих актеров часто озвучивают сериалы.
Да, все кто принимал участие в озвучке и в переводе данного игры я оплачивал. Всё вместе я потратил на этот проект около 120 тыс. руб. С актёрами мне крупно повезло, что удалось привлечь несколько профессиональных актёров дубляжа
@@FriendsPlayStudio Ого дорогое удовольствие как по мне. Но результат отличный! Грустно видеть у такого титанического проекта так мало просмотров( Поражаюсь вашему упорству, мне бы такое на поприще Ютуба. Я так понимаю и для киллинг тайм таже история с наймом актёров?
У меня все подобные проекты носят финансовые траты, в Киллинг Тайме бюджет был не такой большой там получилось за всё около 15-17 тыс. руб. Самый дорогой проект это Винг Коммандер 3, так как привлёк дорогостоящих актёров дубляжа да и сам перевод вышел мне дорого
@@FriendsPlayStudio Да дорого но как я писал выше результат того стоил. Жаль что цифры просмотра на Ютуба пичальные. Я и сам хотел долгое время записать прохождение командора 3 но не знал как к ней подступиться. Ибо игра оч устарела в геймплейных сегментах и плюс она англ языке. Лично меня то это не пугало но пугало то как это правильно преподнести молодой аудитории. Но наткнувшись на ваше творение, я понял что круче чем у вас не получится. И отлегло сразу)) Я искренни рад что хоть кто то на ру пространстве мутит подобные штуки как вы! Я прекрасно понимаю как важен отклик аудитории при подобном ТВОРЧЕСКОМ труде. Но ещё раз обидно что столь уникальный контент набирает так мало (( Видимо в силу своей архаичности.
@@FriendsPlayStudio У меня ещё вопрос, вы в дискорде есть ? Я не люблю навязываться, но всеже хотелось бы пообщаться по поводу всей этой творческой движухи ну и о играх естественно. Я если что адекватный взрослый человек, это так на всякий случай )
@@primusinterpares1467 Ну по вселенной Wing Commander я планирую в будущем пройти и 4-ую часть, но когда это будет не известно, но точно не в этом году, так-как сейчас много другими проектами своими занимаюсь, которые давно уже лежат у меня.