Wiki article on Elfdalian: en.wikipedia.org/wiki/Elfdalian Learn Useful Elfdalian: / learn-useful-elfdalian... LIKE and FOLLOW: / leornendeealdenglisc Twitter: / leornendeee
Always nice to see Elfdalian getting attention; it's an underappreciated gem of Germanic awesomeness. One little bit of linguistic trivia re: wulf vs warg is that Old English had a cognate of warg: "wearh" (sometimes written wearg, or even warg). In OE, however, it meant "outlaw", "criminal", or even "monster". It actually survived into Middle English as "wary/wari" with the same meaning. In Old Norse it expanded to be a synonym for wolf, alongside the proper cognate for OE wulf: "ulfr". Interestingly, the wolf outlaw connection went the other way in English, with the development of the medieval term "wolf's head" for an outlaw.
Yes, I would be surprised if Elfd. doesn't have a direct cognate of "wolf", since both Danish and Norwegian has the short cognate "ulv", and then there is of course the Scandinavian ( mostly Swedish? ) male first name "Ulf". The equivalent Danish words are: jeg [yigh] ( "jeg" in Norwegian bokmål, but "ek" in Neo-Norwegian ! ) en / et (!) ( you can act. hear it pronounced like "iet" in some W. dialects ) nu [noo*] moder [ mo'th-er !!! ] fader [ fa'th-er !!! ] dyr [duer] ( a la "rue" in French ) ~ deer in E, but "djur" [djoor] earlier ( in the name of the Jutish peninsula of Djursland for instance ) - and also "djur" [djuer] in Swe. fisk land [ lan* ] kam [ kAm ]
Older Englishes Don't know if you know why it became a synonym already or not but It's interesting so I'll write it anyway and apologies in advance if you alreay know. In olden days here in sweden it was believed that calling something by It's real name would attract that thing to you so people didn't want to say ulv and said varg instead which at the time meant something similar to What you wrote, I can't remember but it was probably monster. And then it just stuck so we swedes say varg today while danes and norwegians say ulv as far as I know
A comparison of Elfdalian and other modern Germanic languages would have been interesting. Ig vs German ich, for example, or vs Nynorsk eg. Diuor vs Swedish djur vs German Tier, where in German the soft d shifted into a hard t, similar to faðer vs Vater.
@@ghenulo no I don't believe so, didn't you watch the video? Elfdalian is related to some languages that inspired Tolkien in his language creation, though.
Hi I love that your reviving this beautiful language and that it will be taught in preschool. I'm happy to discover it :) I would like to hear more Elfdalian, spoke word and especially songs. There are only a couple of videos I can find
So Elfdalian is Rivendellian... as in Sindarin... so they are Elves! :D Also Eth is a D with a line through it. Some alphabets use đ; đ was based on a straight backed d whereas ð was based on Uncial ꝺ.
3:25 Just some trivia : such tails as in 'Nų' are very common in the Lithuanian language. We actually use several variations of them : ų, ą, ę and į. The Lithuanian language is very much different compared with the Germanic ones, even though we still share some similar words. :)
Orthography is arbitrary though. The ogonek was added for the first time in 2000 in Elfdalian, so it has more to do with an arbitrary choice of letters than any historical similarities.
These words are like straight up regular Swedish (well, no ic is german), en is one, fader and moder is still the same etc. I remember I loved that as a young child learning english, how similar or the same some (retained) words were to Swedish. Learning more languages as a teen though I just thought it was a pain because the similar words in other languages had developed another meaning.
Elfdalian is east Norse. Even the wiki articles says so. How ever anyone can make mistakes. The interesting about the nasal vowels, is that they are left over from Old Norse nasal vowels in turn Proto-Germanic also seemingly had nasal vowels. :) Elfdalian also has like most varieties of Norwegian and Swedish a tonal accent and words distinguish on tone in the stress syllable.
The Dalecarlian dialect in Våmhus also has nasal vowels, /ð/, /w/ and four cases; I think it has the voiced velar fricative too. The Våmhus dialect is almost the same as Elfdalian. Some dialects in Mora also have /ð/. Most Ovansiljan Dalecarlian dialects have /w/.
en ,ett are used in swedish so that iett in elfdalian might be questionble -just about all words are found in old swedish text or would have been spoken by a born in 1890
Btw, the word 'warg' or Swedish 'varg' has a direct correlate in Old East Slavic: ворогъ (vorogŭ) (from earlier Proto-Slavic *varg-), which means 'enemy'
One interesting aspect of Älvdalsk, although it's a descentant of a North Germanic tongue, on its phonetic level though it shares features which are common among almost all West Germanic languages, like the diphthongization of Gmc. î (mein, my, mijn) and û (Haus, house, huis), even more the continental W.Gmc (Upper German + High and Low Franconian dialects) diphthongization of Gmc. and ON ô, ó > uo, with umlaut yö. One could phantasize for an eternity, if there might have been an unknown Inter-Germanic base for this mechanism. In the end, Elfdalian is a nice example for a what-if scenario, if the Norse languages underwent the same diphthongization during the late Middle Age.
But doesn't the name for elves come from the word for river? Or maybe the other way around.. why are they the same? Does anyone know where they come from?
The old swedish expression " varg i veum" means "a villain in a holy place"/or (pagan) shrine. Still used in swedish. Greetings from Gothenburg Sweden.
Fun fact, elfdalian is considered a dialect of Swedish and not officially recognised as a minority language. Swedish and Norwegian is WAY more similair than Swedish and Elfdalian
It is very misleading to say that the dative case is the indirect object. All languages have indirect objects, but most do not have the dative case. The dative case has to do with how the indirect object is treated. Using an example from my own Norwegian dialect (because my German isn't up to snuff): Sjø - sea Sjyyn - the sea "Ser du sjyyn?" ("do you see the sea" - meaning, "look at the sea") "Hainn e på sjynå" (dative treatment - "he is out at sea") Ælv - river Ælvæ - the river "Ælvæ flør åver" ("the river is flooding") "I veæ ti ælven" (dative treatment - "I'm wading/I waded in the river") Dative is gradually disappearing, though, and at this point in time the usage is not strict. Or even consistent. Sometimes the accusative form is used instead of dative, and sometimes dative form is used instead of accusative.
There is a lot that's the same in Frisian or Dutch. Only father and mother are realy different in Frisian. (father = heit & mother = mem.) A pig is ' barg' in Frisian. I do enjoy these lessons, keep it up.
The term Lios Alfar means divine heroes. The term elf is the English bastardized version of Alf or hero. So the river alv is old Icelandic for the river of heroes. I’ve been researching this for 30 years. Trust me.
So you said old English one is An. Well. One, onn(pronounced oh-n), an, and a. All come from one word. They are all very close and can be used interchangeably
This must have been during Kevin's villain period, on a break, hence no top hat or monocle. (that thumbnail though, could just imagine the mustache twirling. Haha :-) )
As someone who speaks älvdalska, I thought I'd write out phonetically (as if it were english) how the words actually sound when spoken in everyday life, as opposed to your analytic approach to each letter. Good video btw :) Iett: Yet Nu: Like you did in the video Muna: The u-sound is like you said it in "Nu" with the ogolek on the U Diour: Barely any emphasis on the D, like Django. Also it means Animal, straight up. Fisk: Like you did in the video Land: Like you did in the video Kamb: Like you did in the video Warg: Like you did in the video I realised writing it out phonetically was too hard x) So, descriptions will have to do. I hope I don't come off as arrogant or something, I just felt like helping out :)
elfdalian (or ovdalian which is the correct english term) is an east norse languange, not a west norse. it is part of a bigger dialect continuum in the swedish Dalarna where it has linguistic features in common with Mora, Våmhus, Orsa etc. get your facts checked out!
Funny how this letter tail is universally named after a Polish word. Ogonek - small (tiny) tail Ogon - tail (You add "ek" in Polish to make a deminutivum, kot (cat) -> kotek (kitten)).
Leornende Eald Engliscþance þe! That's what I was thinking as a possible definition, "wildly brave/bold" but I needed min boderes confirmation of course :)
King Jon Stark That's cool. In swedish one of the words that means brave is djärv. Could it be related to deor? 😬Animal is djur. And the wolverine is called järv in swedish which is pronounced excactly like djärv
Alvdal is also located in Norway near the swedish place. But you are wrong about the Älv means river. Om swedish it's Flod totally different. In Norwegian it's Elv. Alv is some thing totally different.
If you study old norse language and belief in forest creatures, we norse had a strong belief in elves, gnomes, trolls etc.. This is still strongly believed on Iceland that these creatures are around us.
No it’s älv in Swedish, a flod is a river in other countries and like a bigger more tropical river. We say älv but we have more words for different waterstreams to. Like word Å for a smaler älv.
I notice that sometimes you explain something or pronounce a word and immediately you say "well, I think...". That makes your explanations look less reliable. If you explain something, you must be sure of its accuracy, and show that you are certain.
In my videos I do admit I don't know everything and that we're learning together. If I am incorrect on something, then I am gladly corrected by my fellow viewers.