resulta penoso y triste cuanta indiferencia a tan bello coro, de la patria helenica, aplauso de pie gracias por subirlo ,LOS AMO, LARGA VIDA Y BUENA SALUD.-
gracias por subirlo Salvo Pagliarello, es una belleza, me pregunto cuantas historias te contarian esos adultos alli reunidos, seria muy rico escucharlos a cada uno, GRACIAS.-
God this sounds like italian, portuguese, and Spanish music. This sounds like an italian folk song i heard sung as kid. I know its greak.... una faccia una razza.
me rectifico ,quizas los indiferentes solo pasean ,mis respetos a ellos, la patria helenica presente, con esos viejos como yo, gracias, cantandole a la vida,. AMEN.-.
Preciosa y encantadora canción. Prácticamente un himno mediterraneo. Al conocer su traducción al castellano, me recuerda la canción "Se Canta" occitano-pirenaica.
Song heard for the 1st time from the movie "the Guns of Navarone" (12 y.o. - 1982). I love it, like I love Greece. Cheers from Italy. A country oppressed by EU (Germany) like Greece. It is not coincidence that in the movie the song is spoiled by German soldiers. Ciao dall'Italia, amici Greci e sempre contro i tedeschi
Εις τον αφρό, εις τον αφρό της θάλασσας Η αγάπη μου, η αγάπη μου κοιμάται Παρακαλώ σας κύματα, μη μου την εξυπνάτε Παρακαλώ σας κύματα, μη μου την εξυπνάτε Γιαλό γιαλό πηγαίναμε κι όλο για σένα λέγαμε γιαλό να πας γιαλό να `ρθείς τα λόγια μου να θυμηθείς Να `ταν η θά να `ταν η θάλασσα κρασί και τα βουνά και τα βουνά μεζέδες κι οι βάρκες κρασοπότηρα να πίνουν οι γλεντζέδες Γιαλό γιαλό πηγαίναμε κι όλο για σένα λέγαμε γιαλό να πας γιαλό να `ρθείς τα λόγια μου να θυμηθείς Ζάκυνθος και, Ζάκυνθος και Κεφαλονιά Κέρκυρα και, Κέρκυρα και Λευκάδα Αυτά τα τέσσερα νησιά στολίζουν την Ελλάδα Γιαλό γιαλό πηγαίναμε κι όλο για σένα λέγαμε γιαλό να πας γιαλό να `ρθείς τα λόγια μου να θυμηθείς Κεφαλονί Κεφαλονίτικος παπάς διαβάζει με διαβάζει με σοφία τα δώδεκα Ευαγγέλια τα βγάζει δεκατρία Γιαλό γιαλό πηγαίναμε κι όλο για σένα λέγαμε γιαλό να πας γιαλό να `ρθείς τα λόγια μου να θυμηθείς