La composición en si es muy buena ...y el acorde final es algo! Recomiendo escuchar la versión original en japones (toma mas fuerza). Yam Yam y El Genio (Hakushon Daimaou) OUTRO
Este tema es cantado por la legendaria Mitsuko Horie(la misma que cantó el opening y ending de varios animes de todo tipo principalmente en los 70s y en los 80s;tambien cantó esta canción en su versión japonesa original y tambien es reconocida por ponerle la voz a Hilda de Polaris en Saint Seiya,Upa en el Dragon Ball clásico y a Galaxia en Sailor Moon Stars).
@@Yumichan-mn5yk dices que Mitsuko Horie cantó esta versión en español??? Porque la voz de la cantante suena con acento japones y se parece bastante a la voz de Mitsuko
¡Yam-Yam y el Genio! la dieron en Panamericana TV (de Lima, Perú) entre 1977-1979 más o menos.... ¡Recién me doy cuenta qué la canción en español tenía ese acento japonés! ¡Muy buen intento! ¡Gracias por compartir esta reliquia con la banda sonora para latinoamérica!
Esta la veía de pequeño , no recuerdo bien el año , puede ser 85 , 86 . En chile la dieron en esos. Yo tenia entre 4 y 5 años, o tal ves menos que eso.....
Qué sorpresa me he llevado cuando he empezado a escuchar la canción, exactamente igual a la japonesa y con la misma cantante y... ¡¡de repente la letra estaba en español!! Qué curioso, la misma cantante japonesa dobló la canción al castellano para este doblaje... Aquí en España el primer doblaje de la serie llevaba la canción en japonés :)
" Es una encantadora criatura que nunca para de reír y de jugar Ella es traviesa y graciosa a la vez porque es la hija de un genio oriental. A pesar de sus travesuras todos la queremos... Yam-Yam se llama la diminuta Yam-Yam hija de un genio real... Ella es la hija de un genio oriental... para calmar sus ansias de aventura en una alfombra trate de viajar inteligente y muy buena a la vez porque es la hija de un genio oriental A pesar de sus travesuras todos la queremos... Yam-Yam se llama la diminuta Yam-Yam hija de un genio real... Ella es la hija de un genio oriental... "
aca en El Salvador se transmitio a mediados y finales de los años 70...años lindos , que se fueron para no volver mas...totalmente blanca y libre de vulgaridad...saludos y mil gracias por los recuerdos....
Al escuchar la cancion de YAM-YAM recuerdo mi niñes siempre la veia junto con BATFINK, EL OSO FUMAROLA, LOS SUPER AMIGOS LOS CATEDRATICOS DEL RITMO EN UCV TV CANAL 4 DE VALPARAISO CHILE en 1977 que lindos recuerdos.
NO ME PERDIA ESTE PROGRAMA Y ME APRENDI LA CANCION DESDE QUE ERA UN MOCOSITO. CRECI CON CARICATURAS TAN SANAS COMO ESTA, NO SABIA QUE ERAN DE JAPON AUNQUE LA MUCHACHA QUE LA CANTA YA ESTARA ANCIANA HOY JAMAS OLVIDO SU VOZ Y CANCION.
By Horie Mitsuko. She is original singer of numerous Anime-songs. Candy Candy,Lalabelle,Syndbad,Yam Yam el Genio,Daddy long legs,Lun Lun,Voltes V,Maero Attack,Kum Kum,Demetan,Judo Boy,Goranger,etc.
Que canción más dulce, que recuerdos de infancia. Escuché la intro en japonés que veía mi hijo y busqué esta versión para enseñársela. Es muy linda en verdad.
Lo que me encantaba más era el tema tanto de entrada como del final del capítulo aquí está todo junto. Estamos hablando de 1979 en Lima. Lo bueno es que la cantante japonesa de linda voz lo hace en castellano con mucha dulzura y casi perfecto.
She has told in her interview, "Because I have not been able to read Spanish word, I was helped to read using Katakana" I guess,For example, "Genio oriental"..."ヘニョ オリエンタール means "he nyo orientaaru"
Es una encantadora criatura que nunca para de reir y de jugar Ella es traviesa y graciosa a la vez porque es la hija de un genio oriental. A pesar de sus travesuras todos la queremos... Yam-Yam se llama la diminuta Yam-Yam hija de un genio real... Ella es la hija de un genio oriental...
Será que la canción en español la canta la misma cantante japonesa de la versión original? Lo digo, porque la voz es idéntica y el acento y pronunciación es como de una persona que no habla español, más bien de una japo parlante. Muy bellas ambas versiones, en todo caso.
Gracias por subir el intro en Español de la serie Hakushon Daimaou(Yam Yam y el Genio). Tengo que aclararte que esta serie es de los años 60's. Tuve la opurtinidad de verla en mi pais cuando estaba pequeñito , Rep. Dominicana casi a mediados de los 70's. Apenas recordaba la letra cancion
Hola: Es una canción y serie inolvidable. Antes de Candy Candy, e incluso muchos grandes "Yam-Yam y el Genio" estaba en TV Te agredezco MUUUUUCHO que hayas subido este video con la cancion en español, lo he estado buscando por mucho tiempo, creo que tenia 3 años cuando veia esta serie japonesa, Era los 70's, la TV de casa era en Blanco y Negro. Cuantos recuerdos borrosos se hacen muy claros al escuchar a Yam-Yam hizo magia porque ella es la hija del genio oriental!
Todos en latinoamerica que nos deleitamos con esta sana anime japonesa crecimos con el concepto que este era el opening; en realidad es el ending, cuando lo supe se me aclaro la duda que porque Yam Yam no aperecia en tdos los capitulos y que los protanistas eran el Genio y su atolondrado amo (este ultimo ni siquiera sale aquí).. El Genio salia de su lampara despues de un estornudo (por eso parte asi) y Yam Yam despues de un bosteso
Este fue el primer animè que vi desde que tengo memoria fue mi primer dibujo animado cuando lo daban las tardes en pipiripao onda 5 o 6 de la tarde y a mi me habia dado la peste cristal asi que ahi lo veia en cama.
Para mi la mejor canción de Mitsuko Horie fue KURESAI SANSHIRO ("San, El Rey del Judo" o llamado también "Judo Boy"). Esa canciónde KURESAI SANSHIRO, fue la primera canción Anime que interpreto MITSUKO HORIE en el año de 1969, con tan solo 12 años de edad. Me da gusto que ella halla cantado esta canción en Español, pero también dio un gran inicio con esta linda canción, KURESAI SANSHIRO del año de 1969, esuchenlo es emocionante.
Seguro que si!! Hace poco subieron al YT la canción completa con los coros de niños y también una versión grabada en vivo (para disco de Vinilo) del año 1989 en versión Metal ochentero que me parece una maravilla. Ambas cantadas por MIcchi (Mitzuko Horie).
HACE TIEMPO QUE QUERIA VER ESTOS DIBUJITOS YA QUE ME RECUERDAN A MI NIÑEZ Y NUNCA LO REPITIERON...PERO GRACIAS A QUIEN LO COLGO YA QUE ME REMONTAN A EPOCAS BELLAS DONDE TODO ERA COLOR DE ROSA...BUENA!
Este fue el primer animè que vi desde que tengo memoria fue mi primer dibujo animado cuando lo daban las tardes en pipiripao onda 5 o 6 de la tarde y a mi me habia dado la peste cristal asi que ahi lo veia en cama.
des pues de tantos años, seria pade ver un episodio. Por cierto, el genio saldrá como un personaje jugable en el nuevo juego de peleas de Tatsunoko vs Capcom, el cual Si vendra a al continente americano y europeo gracias a arreglos por parte de Capcom y Tatsunoko con quienes tienen los derechos en Europa y America.
@rapsi1978 Si alguien le hubiese soplado que fue la extinta APA International distribution (acuerdense que los animes en America los distribuyen agencias gringas)
¿Alguién recuerda el final? Se supone que la botella de los genios vuela a la luna para que ellos puedan dormir por mil años. Ken y su familia intentan que lso genios se queden en la tierra, pero fallan y la ultima escena es Ken corriendo tras la botella que ya esta muy lejos en el cielo.
Increible, tenía 4 años la última vez que vi esta caricatura y todavía tenía en la mente un pequeño trocito de la canción en el subconciente. LLegué acá porque estaba viendo los personajes de Tatsunoko vs Capcom, y ni tenía idea que este era Hakushon Daimao.
Uffffffff que grande, gracias por el dato, no me aguante y lo busque y claro , un monton de voces mas que al escucharlas las volvi a recordad, gracias por el dato!!
Hooooooo verdad...... Yo alcance a grabar un capitulo en latino, me gustaba ya que en medio del programa aparecía una tipa onda hippie con su guitarra y cantaba canciones folk!!!!!!
+NicoAk47 disparandoconciencia Mitsuko es quien canta la cancion del intro? No estaba seguro ya que escucho una especie de acento frances en la cantante.
"enkantadora kuriatchura", "nunka para de leire jugaru" "ejya es ra iha de un henio horientaru". Es obvio q es Mitsuko xq esta tratando de pronunciar un esupanyoru bien japonizado.
En Chile se transimitia canal 11 de la U de Chile entre el año 74 y 78. tambièn la proyecto el cine parrroqial unos capitulos,los domingos antes del film principal.
Lamentablemente el genio no va a salir en la versión americana, pues capcom no pudo rastrear al que posee los derechos de esta serie por estos lares...una lástima.
Y si jet marte y mazinger la dieron otro canal antes de ser censuradas, lo mismo que Cobra (que ni siquiera lo creí cuando la dieron) que duro muy poco antes que la mandaran a volar. El ultimo capitulo de Jet Marte antes de la censura fue el de la esclava robot que trabaja en un circo. Aún lo recuerdo bien.
En realidad los verdaderos protagonistas era el chico Ken y el Genio. Ken era el amo de los dos e invocaba al genio con un estornudo y a Yam Yam con un bostezo. Había episodios donde Yam Yam ni aparecía y cuando lo hacía siempre metía en problemas a Ken. Su mejor episodio que hasta ahora lo recuerdo es cuando Yam Yam trae accidentalmente a un demonio para que ayude a Ken pero comienza a volverlo malvado como él. Librarse del demonio fue una de las escenas más terroríficas que recuerdo
Hombre!, su traducción es mejor en este opening es mejor que la mexicana, si sale igual al japones pero en español :D me sorprende. Yo no conocía este personaje, fué desde tatsunoko vs capcom que recién lo conocí.
@SirOtaky A mi me pasó lo mismo con ese último capítulo, recuerdo que lloré mientras lo veía xD. Creo que sí es el final, porque recuerdo que ya no salieron más capítulos despues de ese, acá en México (lo pasaban por el canal XHGC)
hola que bueno ver de nuevo este opening , n su tiempo no me di cunta d l acento, aun ahora hay palabras que no entindo, bueno, tendras entre tus vidos algo de " kid monstruo"?gracias
Loco me sacaste una lágrima, cualquier tiempo que no veía el oppening. A todo esto, alguien sabrá si realmente el ultimo episodio fue ese en en una noche especial de luna llena, los 2 genios se van para siempre junto con la botella a la luna y se despiden tristemente del protagonista? Ese episodio me dejo super depre cuando era muy pequeño, please si alguien sabe el episodio o serie que continuaba de ese, o por lo menos si volvían después de eso, que ponga el video please :)
Donde lees pipiripao en la descripción? Yo jamas vi esta serie en pipiripao. Que después en ese canal la repitieran es otra cosa. Estamos un poquito resentidos parece... tome un descanso el stress hace mal.
¿puedes conseguir esta serie en español latino? pues los que dicen español lationo están del asco pues no son el doblaje original... gracias por subir el intro y el ip de quién la canta
Hola, Lindooooo recuerdo . Alguien que me ayude a encontrar un genio de esa época que pronunciaba unas palabras mágicas que decían algo así como.."Bombaraiflouder sos pichichus".. por favor he olvidado el nombre de esos dibujos animados. Alguien tendría que recordar el nombre de ese genio o el nombre de la serie. Lo seguro es que eran dibujos animados de los 80
De hecho es mas original xq respetaron el opening original y los nombres (Kan-chan en vez de Ken, Yuriko en vez de July, Hakushon en vez de Genio y Akubi en vez de Yan Yan). Este video en realidad es el ending en Japon.
@@Niko9mmykepazaa Pero no es más "original" en términos de temporalidad, pues el doblaje de los 70's es el que todos los que fuimos niños en ésa época vimos y escuchamos, y ésa magia de vivirlo durante tu infancia supera por mucho cualquier fanatismo de conservadurismo Otaku.
@@robertmarquez2767 Que lastima porque los masters de esa version estan desaparecidas, ni hablemos de Saban ver. que esta eliminada, como si el viejo Haim quisiera olvidar que existia un doblaje de su empresa.