Yoshi has such great stage presence, I can see why he was chosen to be the center! Though I have to admit, even though David is my bias, Binyomin's vocals really shined in this comeback too. I wonder if Ben will ever get more than 6 seconds, this company should distribute the lines fairly!! But overall its still pretty fair ig
English translation: Jerusalem, mountains enfold it, and the LORD enfolds His people now and forever. (Psalms 125) Cool thing. I went to their concert back then. Memories 🙂
The part you were missing is - "Ha'benuya" (It's a reference for the 3rd temple that will shall built in Jerusalem) *Yerushalayim ha'benuya ( = The built Jerusalem)
Okay, so are you saying yair as in the nick name or a derivative of izaiah or just a given name? I ask bc someone else with the name yair goes by the name yarko and I’m trying to follow…😅
Can you describe how the American accent changes pronunciation? Christian theologian here, I learned Ancient Hebrew during my studies, but I'm not that familiar with the sound of modern Ivrit as it is spoken in Israel. I noticed a sound shift from a to o compared to the pronunciation I learned, which is consistent with the pronounciation I heard in Jewish services in Germany. But there is also a slight shift from o to oy in some of the boys' pronunciation that does not sound as familiar to me. My guess was some Eastern European or Yiddish influence. I'm curious if this is what you noticed as well, or whether it's something completely different?
@@haukenot3345 Another Israeli here. Yep. "a" to "o" as you said. hArim is pronounced here like hOrim. Vahashem Saviv "leamO" is pronounced "leamOY", and then again in the very last word, "Olam" becomes "OYlam". It's like, if a normal person would say "Oh!" a yiddish speaker would say "Oy!" :) It is the Yiddish speakers pronounciation.
@@haukenot3345 They are singing in Ashkenazi Hebrew (en.wikipedia.org/wiki/Ashkenazi_Hebrew), specifically it sounds closest to the Galician/Polish dialect. It's disingenuous to claim that "Hebrew doesn't sound like that" (as Y.M. does), since both Israeli Hebrew and Ashkenazi Hebrew are dialects used today. Israeli Hebrew is no more definitive or authentic than Ashkenazi Hebrew or any other Hebrew dialects. The only sense in which the boys' pronunciation could be said to be specifically American is in their pronunciation of "r", which in more traditional Ashkenazi Hebrew dialects would be pronounced as a uvular fricative (Israeli Hebrew actually got its uvular fricative r FROM Ashkenazi Hebrew, since other traditional Hebrew dialects that Israeli Hebrew is based on tended to use an alveolar flap; however, due to the Ashkenazi influence, Israeli Hebrew switched to the uvular fricative).
@@irdwptst why do they mix the Yiddish especially the oy part in there with the hebrew?? And that is with every word including Torah to Toyrah any idea?
These kids, at the time, were killing it on stage while I'm struggling during fam Karaoke night as an adult. I bet they sound immaculate now as adults.
As an orthodox woman who grew up on this music, I find this hysterically funny. And where did you cook up these weird names?! It’s totally incorrect. 😂
I am Greek Orthodox, and for that, I'd consider converting to Judaism. That was nothing short of phenomenal fun. Then they smacked me into next week with that key change. Love it!
Yerushalayim ha-b'nuya (ירושלים הבנויה), literally means "Jerusalem the built" but as others have said it is used in the context of a future (re)built Jerusalem.
@@tFighterPilot oh I’m sorry random person on the internet for not providing you with the exact percentage of the heritage I got from my 23andMe. Please allow me to go back and actually look at the EXACT percentage so I can correctly let you know :) Sorry I was honestly trying to be slightly funny (though I understand I’m not funny at all tbh)
Yerushalayim ha-b'nuya (ירושלים הבנויה), literally means "Jerusalem the built" but as others have said it is used in the context of a future (re)built Jerusalem.