Jel bi mogo neko prevesti na hrvatski ili ti srpski jezik, bio bi zahvalan?! Jako ljepa pjesma sto se tice melodije. A vjerujem i tekst ali kao sto rekoh ne razumijem. Inace pozz i Slovenije.
Ако бевме заедно Очи криеш од мене, минам ли јас крај тебе молам срце да не препукне. Време ќе ни помине, младост ќе ни овене, друг некој лик ќе љубиме. Ако бевме заедно, немаше да жалиме за сè што еднаш не си рековме. Ако бевме заедно, немаше да плачеме, ти за мене, јас за тебе. Очи криеш од мене а срце боли за тебе, можеме ли што не смееме? Ти да броиш години, јас да пијам отрови, тоа ли се наши судбини? Ако бевме заедно, немаше да жалиме за се што еднаш не си рековме. Ако бевме заедно, немаше да плачеме, ти за мене, јас за тебе. Ова е текст на Македонски. На гугл не се преведува добро.. А незнам ни севаки ни хрватски да преведам 😊😊 Преведи си на гугл ама не е то..
E to je problem kod Srba, Hrvata i Bosanada i Crnogoraca a Slovenci JOK. Znaci nikad niste ni mislili da Makedonija postoji i da bi trebalo malo da razmislite o Makedonskoj pesmi. Pevali su Zajdi zajdi svi. Dokazali smo da imamo nesto. Kako ne znate da pretrazite samo na Google. PREVEDI. GOTOVO. Koji ste vi idioti srbi bosanci crngogorci i sve sto po redu ide. Mi Makedonci treba da znamo vas jezik cak i vase pesme a vi treba da prevodite? C'mon
oci skrivas od mene prodjem li ja kraj tebe molim srce da ne pukne vreme ce nam proci mladost ce nam svenuti neke druge li cemo ljubiti ako smo bili zajedno nebi zalili za sve sto jednom nismo sebi rekli ako smo bili zajedno nebi plakali ti za mene ja za tebe oci krijes od mene a srce boli za tebe mozemo li sto ne smemo ti da brojis godine ja da pijem otrove to li su nase sudbine ako smo bili zajedno nebi zalili za sve sto jednom nismo si rekli ako smo bili zajedno nebi plakali i za mene ja za tebe