Founded in 2011, Ettijahat is a cultural organisation working to promote independent culture across the Arab world. Our main goal is to activate the role of independent artists in enabling cultural, political and social change. We also seek to build a strong and authentic relationship between culture and art and all other sectors of society. We aim to achieve this by supporting artists and cultural entrepreneurs, empowering young researchers, building consensus and alliances between individuals and cultural institutions, promoting art and artists through regional and international platforms, and making art and culture more accessible to local and international communities and audiences.
قفلت الموال على مقام البيات.وطلعت بأغنية من مقام الجهار كاه. يجب ان تكون قفلة الموال من نفس مقام الأغنيه التي تليه...قد يقول البعض اغنية لا لا ولا لا من مقام عجم فا .بل هي من مقام الجهار كاه وهو مقام قريب جداً من عجم الفا ...
صحيح بينت كانها عم تقلب اغاني بس فيك تعتبر انو الموال جزء من الاغنية لانو فاتت جهار كاه صح من نفس المكان الي بتاخد الجهار كاه من البياتي لهيك عادي اعتبرها فكرة جديدة اعتبر الموال غناء بطيئ ناهيك عادي تمشي عجم بعد الجهار كاه لان الجهار كاه اصلا من فروع العجم والفرق بينهم ربع بعد بس
It's wonderful to see you embracing different languages and cultures! "Aboun d'Bashmayo" or "أبون دبشمايو" is a phrase from the Lord's Prayer in Aramaic, reflecting a rich historical and spiritual tradition. Your interest in such a diverse and ancient language is truly inspiring. Keep exploring and celebrating the beauty of our world's many languages and cultures! 🌍✨
Doa Bapa Kami (Indonesia language) Bapa kami yang ada di Surga Dimuliakanlah namaMu Datanglah kerajaanMu Jadilah kehendakMu Di atas bumi seperti di dalam Surga Berilah kami rejeki pada hari ini dan ampunilah kesalahan kami. Seperti kamipun mengampuni yang bersalah kepada kami dan janganlah masukkan kami kedalam percobaan tetapi bebaskan kami dari yang jahat Amin
آآآآآه يا سوريا كم أحبك و كم أنا آسف لأجلك و كم تمنيت أن أحضنك كما يحضن الأحباب الغياب الأحباب...لكم يشجيني هذا الفلكلور الحلو الذي يطوي في عمقه ساعات الهناء و المحبة و فراغ البال...للإشارة فهذه النسخة أحسن من النسخة الفلكورية الأصلية و سليمة موسيقيا.