I like your video but.... Most Poles and many Ukrainians just HATE it when someone from another part of the world says we are Eastern Europeans. From Warsaw. where I live, it's closer to Portugal than to eastern borders of Europe (Armenia, the Ural) . Culturally and geographically we are part of collective European civilization, with our cities etc. more similar to Italy. France or Germany than to Russia, . If you really need to further label us, it's CENTRAL Europe. Or are California and Florida located in South America?
Wedlug tego czego nas uczą - Wojna Wybuchła 1 września (dzieci w tym dniu idą do szkoly, po letnich wakacjach) Według faktów Niemcy zaatakowały nas o 04.45 rano (Westerplatte) Niektóre historyczne Źródła uważają, że pierwszym okazem wypowiedzenia wojny był atak na szpital w miejscowosci "Wieluń" który nastapil o 04.40 - były to pierwsze ofiary 2 Wojny Światowej Rosjanie dołączyli do Nazistowskich Niemiec 17 września (atakujac nas od prawej flanki) ( co nazywamy "nożem w plecy") Co do "Powstania Warszawskiego" i poległych (w większości nastolatków) określamy ten czyn "strzelaniem z diamentów" - czyli poświęceniem młodych (przyszłości narodu) Do dziś wielu spiera sie o słusznośc powstania - nie śmiąc wątpić w podjęte decyzję i oddanie ojczyźnie.
Yes, they talk abt Battle of Britain. My grand, grand uncle was a founder and first commander of 303. Urbanowicz saved his life and as far I know he was his best friend. His name was Zdzislaw Krasnodębski, alas “King”. Did you ever heard abt him?
I want to tell the story of how the hype for the recording of this song began in Ukraine. There is a music group in Ukraine called "Boombox", the official channel of the group is called "familyboombox". So, after the full-scale invasion of Russia into Ukraine, the band's soloist Andriy Khlyvnyuk volunteered to defend the state and sang this song acapella. After that there was a hype and even such a great musical group as Pink Floyd made their version of this song "Hey Hey Rise Up (feat. Andriy Khlyvnyuk of Boombox)"...
Some people say that this is Ukranian/Polish, but actually? I would say that this song is way more Ukranian than it is Polish. I always thought it came to our lands from Ukraine Edit: to be fair, I did not do research in music history from the area, this may need to be fact checked
Jak bedziesz w Gdansku to polecam odwiedzic muzeum histori. To muzeum znajduje sie niedaleko Stoczni Gdanskiej. Tam w pigolce pokaza ci historie. Nie wiem czy zdazysz bo sa obecnie bardzo wplywowe sily na swiecie,ktore postanowily historie roznych wydazen usuwac,przeinaczac,zamilczac itd.
Very good reaction. I like her too. A typical Polish folk song, lively, rhythmic, cheerful in a natural setting. Also typical for Slavs. If you liked it so much, you must find out and maybe even listen to the band Persiwal. They create very atmospheric folk, ethnic and Slavic music. They can be heard on producer Donatan's album (rap) as well as in The Witcher 3. Donatan's album has an amazing atmosphere. There are probably about 6 music videos from this album on RU-vid. I highly recommend it and good luck 👍
Yeah, I agree, her voice is indeed beautiful 😍 For me this song is even more important, cause it exists in both Ukrainian and Polish version. She didn't translate it, she had to just mix them. And I am half Ukrainian half Pole, so... ☺️
These children are children saved by Irena Sendler. This lady in a nurse's cap saved probably two thousand Jewish children. By placing them in Polish families and convents. She wrote down the real details of each child and buried them in a jar in her garden. After the war, she provided data so that the children could go to the surviving families. She was nominated for the Nobel Peace Prize, she lost to Al Gore and his slideshow
Hey, somewhere where there are black waters A young Cossack sat on a horse A young girl is crying A Cossack from Ukraine is coming Hey, hey, hey, Falcons Avoid mountains, forests, valleys Ring, ring, ring, bell Steppe lark Hey, hey, hey, Falcons Avoid mountains, forests, valleys Ring, ring, ring, bell My steppe bell, bell, bell Cry, cry, little girl My dear swallow And I'm in a foreign land There is no peace of mind Hey, hey, hey, Falcons Avoid mountains, forests, valleys Ring, ring, ring, bell Steppe lark Hey, hey, hey, Falcons Avoid mountains, forests, valleys Ring, ring, ring, bell My steppe bell, bell, bell It's a pity, a pity, dear On the native side It's a pity, a pity, my heart is crying I will not see her again You pour us honey When I die, bury me In my native Ukraine Near my beloved girl Hey, hey, hey, Falcons Avoid mountains, forests, valleys Ring, ring, ring, bell Steppe lark Hey, hey, hey, Falcons Avoid mountains, forests, valleys Ring, ring, ring, bell My steppe bell, bell, bell Hey, hey, hey, Falcons Avoid mountains, forests, valleys Ring, ring, ring, bell Steppe lark Hey, hey, hey, Falcons Avoid mountains, forests, valleys Ring, ring, ring, bell My steppe bell, bell, bell Hey, hey, hey, Falcons Avoid mountains, forests, valleys Ring, ring, ring, bell Steppe lark Hey, hey, hey, Falcons Avoid mountains, forests, valleys Ring, ring, ring, bell My steppe bell, bell, bell
"Hej, sokoły", pierwotny tytuł "Żal" (również znane jako "Żal za dziewczyną", "Żal za Ukrainą", "Na zielonej Ukrainie, Ukraina") - POLSKA pieśń skomponowana przez Macieja Kamieńskiego, twórcę oper i wodewilów, w tym sztuki "Nędza uszczęśliwiona" z 1778 roku, uważanej za pierwszą POLSKĄ operę. Pieśń (bez dodanego później refrenu) pochodzi prawdopodobnie z jednego z dzieł scenicznych Kamieńskiego lub została napisana jako samodzielny utwór wokalny. Nie jest znany autor tekstu, lecz wiadomo, że libretta do utworów Kamieńskiego pisali tacy POLSCY wielcy poeci jak Franciszek Bohomolec, Wojciech Bogusławski, Julian Ursyn Niemcewicz czy Hugo Kołłątaj. "Hey, sokoły", (Hey falcons) original title "Sorrow" (also known as "Sorrow for the girl", "Sorrow for Ukraine", "Na zielonej Ukrainie, Ukraina" (in green Ukraine) ) is a POLISH song composed by Maciej Kamieński, creator of operas and vaudevilles, including the 1778 play "Nędza uszczęśliwiona" (Misery made happy), considered the first POLISH opera. The song (without the refrain added later) is probably from one of Kamieński's stage works or was written as a stand-alone vocal piece. The author of the text is unknown, but it is known that librettos for Kamieński's works were written by such POLISH great poets as Franciszek Bohomolec, Wojciech Bogusławski, Julian Ursyn Niemcewicz and Hugo Kołłątaj.
Tercja Pikardyjska, która śpiewa tę piosenkę, to ukraiński chór. Słuchasz piosenki po polsku śpiewanej z delikatnym wschodnim akcentem. Mają też piosenkę śpiewaną w 2 językach o wspólnej historii: Lwów/ Львів (2010 режисер Тарас Химич): ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-oZ0DMMBEn7c.html
Never heard this song sang in Ukrainian before. It's definitely a Polish song, speaking about Polish Ulan ( Polish cavalier) who loves an Ukrainian girl and Ukraine. The Polish- Ukrainian history is so very complex and so bloody at times which is heart breaking....This version is new to me and i think it's truly Beautiful. The girl is Definitely Ukrainian as her Polish ( quite good) has a slight accent. I Love it. Beautiful girl with a very beautiful voice. Thank you for sharing ❤ Good luck learning the languages....not an easy task...
it's a Polish song, but 'ulan' only appears in one of the modern versions of the text, so don't make things up. in the oldest versions of the song there are no "Uhlans" or "Cossacks" at all, although "Cossack" sounds more correct, because "Uhlans" before the Partitions were formations consisting of Polish Tatars. Although you may be right - it's a song about a young Tatar's longing for Ukraine - it may be for me ;)
In fact, the singer is Ukrainian, her name is Eileen (Helena Androsova), and in western Ukraine, pisenka has been popular for centuries, just like in Poland. I'm Polish and I've been going to Ukraine since the early 1990s because part of my family comes from the area around Rivne and that's why I know that this song is very famous and popular there. For me, this song is simply Polish-Ukrainian, not Polish. It is something that connects us. Of course, the history of Polish-Ukrainian relations is difficult and tragic (my family has experienced this firsthand). But I know that things weren't just bad between us, but we don't talk about what was good.
3:40 about there you speak about the letter L with the squiggly line. There is a word in polish for speaking when mispronouncing that. It's called a regional accent and it tells us where they come from. It's not polish tho. :) My grandma had this accent. Best regards from Poland.
966 - baptism of Poland before 1025 - Bolesław the Brave's expedition to Kiev 1226 - the arrival of the Teutonic Knights by Konrad of Mazowiecki and the establishment of the Teutonic State 1333 - coronation of Casimir the Great 1364 - establishment of the Krakow Academy 1410 - Battle of Grunwald 1543 - the work of Nicolaus Copernicus "On the Revolutions of the Heavenly Spheres" 1600-1700 - wars on Polish lands, which weakened the state 1683 - repulse of the Turks near Vienna 1700-1800 - oppression of peasants by the nobility, growth of the magnate oligarchy, economic decline and collapse of the state 1772, 1793, 1795 - partitions (the second partition was not shown) 1791 - Constitution of May 3 1806 - Napoleonic Wars (personally I would include the year 1807 and the establishment of the Duchy of Warsaw) 1830 - November Uprising 1863 - January Uprising (in the meantime Chopin and Mickiewicz) 1918 - Regaining independence after the end of World War I (I missed 1914) 1919-1920 - Polish-Bolsheviks war 1922 - construction of the Shipyard in Gdynia 1939 - outbreak of World War II (attack on Westerplatte, September Campaign, Battle of Britain and the participation of Polish pilots (1940), concentration camps, Battle of Monte Casino) 1944 - Warsaw Uprising 1945 - reconstruction of Warsaw 1978 - the election of Karol Wojtyła as pope (this event could have been shown in a little more detail 1981 - martial law, strikes 1989 - Round Table talks