* 1966 * 00:00 *La tua immagine* ("The sound of silence", Simon & Garfunkel, USA 1964) 02:44 *Nelle mani tue* ("We can work it out", The Beatles, UK 1965) 05:07 *Corri* _presentata al Festival delle Rose 1966 in abbinamento con Jimmy Fontana_ 07:56 *La mia Inghilterra* * 1967 * 10:31 *Dammi una mano* 12:55 *Lavoro per difendere* * 1968 * 15:16 *La fine del mondo* 18:04 *Buon compleanno*
* 1955 * 00:00 *Oho-Aha!* _pubblicata come _*_Oho! Aha!_* (stesso titolo in tedesco, Caterina Valente, Germania 1955; in italiano Caterina Valente 1955) * 1959 * 02:54 *Guaglione* (Fiorella Bini 1955) * 1961 * 05:53 *Sucu sucu* _pubblicata come _*_Sucu-sucu_* ("El sucu sucu", Tarateño Rojas, Argentina 1959; in italiano Caterina Valente 1960) * 1962 * 08:35 *Bella, bella bambina* _pubblicata come _*_Tu mi piaci_* (Marino Marini 1961) * 1963 * 10:53 *Non sei mai stata così bella* _pubblicata come _*_Adorabile_* (Marino Marini 1961) 13:14 *Non esiste l'amor* (Adriano Celentano 1961) 15:36 *Twistin' the twist* _pubblicata come _*_Twist and twist_* (strumentale, Teddy Martin, Francia 1961; in italiano Caterina Valente con Silvio Francesco, poi anche Dalida, ecc, 1962) 17:39 *Mille luci* (Marino Marini 1962) 20:08 *Precipitevolissimevolmente* _pubblicata come _*_Precipite_* (Caterina Valente e anche Graziella Caly 1962) 22:34 *Twist in love* (Marino Marini 1961) _Nota:_ 17:39 *Mille luci* sul disco erroneamente indicato come autore A. Celentano invece di M. Marini
* _1962 rimasta a lungo inedita_ * 00:00 *Pianola* * _1963 rimaste a lungo inedite_ * 03:03 *E un giorno verrà* ("Quand il n'y aura" e anche "Komm doch zu mir", Esther Ofarim, Svizzera 1963) 07:05 *Idolo* 10:00 *Canzone d'autunno* ("Stav" o "סתיו", Esther Ofarim, Israele 1961; _vedi note)_ 13:26 *Io e la mia ombra* _vedi note_ * _1963 tuttora inedita_ * 17:00 *Sto caló* _in duo con Abi Ofarim, vedi note_ * 1963 * 19:48 *Non andar* ("T'en va pas", Esther Ofarim, Svizzera 1963; _vedi note)_ 22:07 *E un giorno verrà* _nuova registrazione_ * 1967 * 24:47 *Pagliaccio* (tradiz. tarantella napoletana XIX sec) * 1969 * 26:09 *Sto core mio* (tradiz. villanella napoletana XVI sec) * 1972 * 28:25 *La scillitana* (tradiz. ninna nanna siculo-calabrese) * _1972 rimasta a lungo inedita_ * 30:26 *Ed ora chi...* ("Ta rologia" o "Τα ρολόγια", Grigoris Bithikotsis, Grecia 1969; _vedi note)_ 33:46 _FILMATO:_ Esther & Abi Ofarim cantano in italiano *Sto caló* dal vivo in studio, per una trasmissione televisiva neerlandese andata in onda nel 1963 _Note:_ - 10:00 "Stav" canzone seconda classificata al festival di Sopot 1962 - 13:26 *Io e la mia ombra* poi incisa anche da Lucia Altieri nel corso del 1963 - 17:00 *Sto caló* traccia incisa a Ginevra nel 1963. Utilizzata in Italia nel 1964 per un'esibizione televisiva del duo Esther & Abi nell'ambito della trasmissione _Il Macchiettario._ In aprile 1966 la medesima canzone venne presentata da Rino Gionchetta, sotto pseudonimo Rino D'Angiò, nella trasmissione televisiva _Settevoci._ Autori accreditati: Luciana Medini per il testo e tale Vignali per la musica (forse Francesco Vignali, 1609-1659). _Sto caló, s'agapó_ (Στο καλό, σ'αγαπώ) è greco moderno per "Addio, ti amo". - 19:48 *Non andar* poi incisa anche da tale Elsa Landi (Elsa Camarda?) nel corso del 1963. L'originale "T'en va pas" nell'interpretazione di Esther Ofarim si piazzò seconda all' _Eurovision Song Contest_ del 1963 - 30:26 *Ed ora chi...* poi incisa da tale Mariangela sullo stesso testo italiano ma col titolo modificato in "L'orologio", Italia 1973
Grazie per la segnalazione. Tutte le 10 tracce datate 1963 qui presenti provengono dal medesimo supporto fisico, vale a dire la loro prima pubblicazione in CD apparsa nel 2013. Se per caso sei in grado di fornire la traccia in questione, o anche altre di queste tracce, in qualità audio più fedele all'originale ti sarei grato di contattarmi in privato.
Sehr geehrte Franco Sabbadin! Ihre Präsentation auf italienischen ist WUNDERSCHÖN! Eine tolle Ergänzung zu vielfältigen Kunst von Größen Künstler S.Adamo. Danke. 🎉
Buongiorno. Il mio canale è strettamente non a scopo di lucro. Per saperne di più mi contatti gentilmente in privato. L'indirizzo si trova in testa al canale. Saluti.
* 1961 * 0:00:00 *Soltanto ieri* 0:03:16 *Sotto il cielo canterò* * 1962 * 0:06:07 *24 mila baci (24,000 kisses)* (Little Tony e anche Adriano Celentano, Sanremo 1961) 0:08:38 *Tintarella di luna* (Mina 1959) 0:11:10 *Till* _bilingue italiano-inglese_ ("Prière sans espoir", Lucien Lupi, Francia 1956; in italiano Carla Boni 1958) 0:14:09 *Guarda che luna* _pubblicata come "Quando la luna"_ (Fred Buscaglione 1959) * 1963 * 0:16:59 *Quando quando quando* _bilingue italiano-inglese in duo con Mike Shannon_ (Tony Renis e anche Emilio Pericoli, Sanremo 1962) 0:19:38 *Dimmelo in settembre* ("Dímelo en septiembre", Caterina Valente, Spagna 1960; in italiano Caterina Valente 1961) 0:21:34 *Cuando calienta el sol* _bilingue italiano-inglese_ (stesso titolo in spagnolo, Los Hermanos Rigual, Messico 1961; in italiano Willy Alberti, Paesi Bassi 1962) 0:23:54 *Renato* ("Renata", Alberto Cortez, Spagna 1961; in italiano Mina 1962) 0:25:53 *La terza luna* (Neil Sedaka, Italia 1962) 0:28:22 *Italian lover* _bilingue italiano-inglese_ (stesso titolo in italiano, Little Tony 1961) 0:30:26 *La mezza luna* (stesso titolo in tedesco, Los Españoles und die Señoritas, Germania 1960; in italiano Adriano Celentano 1962) 0:32:41 *St. Tropez twist* (Peppino di Capri 1962) _ALL'ITALIANA_ 0:34:52 *Cuore* ("Heart", Kenny Chandler e anche Wayne Newton, USA 1963; in italiano Rita Pavone 1963) 0:37:32 *Occhi neri e cielo blu* (Aurelio Fierro e anche Claudio Villa, Sanremo 1963) 0:39:55 *Ollallà Gigi* (Mina 1963) 0:42:15 *Come sinfonia* (Pino Donaggio e anche Teddy Reno, Sanremo 1961) 0:44:43 *Stessa spiaggia stesso mare* (Mina e anche Piero Focaccia 1963) 0:46:51 *Quattro chitarre* (Eugenia Foligatti 1963) 0:50:10 *Amor, mon amour, my love* (Claudio Villa e anche Eugenia Foligatti, Sanremo 1963) 0:53:08 *Chariot* _pubblicata come "Chariot (I will follow him)"_ (stesso titolo in francese, Petula Clark, UK 1962; in italiano come "Chariot (Sul mio carro)" Petula Clark 1962) 0:56:00 *Prima di te, dopo di te* (Catherine Spaak, Italia 1963) 0:58:18 *Tango italiano* (Sergio Bruni e anche Milva, Sanremo 1962) 1:01:26 *Sapore di sale* (Gino Paoli 1963) 1:05:15 *Non mi dire addio* ("Keep a-lovin' me", Emile Ford and The Checkmates, UK 1961) * 1965 * 1:07:37 *Al di là* (Betty Curtis e anche Luciano Tajoli, Sanremo 1961) 1:10:01 *Guarda che luna* _nuova registrazione_ * 1966 * 1:12:19 *Ritornerai* (Bruno Lauzi 1963) * 1973 * _L'AMORE È UNA LEZIONE CHE SI SCORDA_ 1:15:05 *L'amore è qui* ("(I can feel the vibrations) This love is real", Jackie Wilson, USA 1970) 1:17:57 *Per me* ("Oh girl", The Chi-Lites, USA 1972) 1:20:41 *Le cose che si fanno in due* ("You babe", Dana Valery, USA 1972) 1:23:19 *Sempre più in alto* ("(Your love keeps lifting me) Higher & higher", Jackie Wilson, USA 1967) 1:26:04 *Vengo con te* ("Following you", Dana Valery, USA 1972) 1:29:00 *Chiedi, chiedi, chiedi* ("Lady, lady, lady", Barbara Acklin, USA 1971) 1:31:42 *Secondo il vento* ("Love Is funny that way", Jackie Wilson, USA 1971) 1:34:14 *Non pensare a niente* ("The fountain", Jackie Wilson, USA 1971) 1:36:51 *Più di prima* ("Have you seen her?", The Chi-Lites, USA 1971) 1:42:11 *E sono donna ormai* ("I'm a woman now", Dana Valery, USA 1973) 1:45:07 *Mi fa morire cantando* ("Killing me softly with his song", Lori Lieberman, USA 1972; in italiano Marcella e anche altre 1973) 1:48:52 *Dover andarmene* ("I want to pay you back (For loving me)", The Chi-Lites, USA 1971) 1:52:32 _FILMATO:_ *Italian medley* in pubblico da apparizione TV del 1969: ----- 1:52:32 *Al di là* ----- 1:53:31 *Dicitencello vuje* ----- 1:54:06 *Nel blu dipinto di blu* ----- 1:54:26 *Quando quando quando* ----- 1:54:39 Nel blu dipinto di blu ----- 1:54:45 *Papaveri e papere* ----- 1:55:00 Nel blu dipinto di blu ----- 1:55:03 *Come prima* ----- 1:55:37 Al di là _Note:_ - 0:14:09 *Guarda che luna* in questa prima versione si nota un difetto di dizione della giovane cantante: tende a "mangiarsi" la prima parola di ogni verso. Difetto sparito nell'incisione successiva della stessa canzone (vedi sotto). - 0:21:34 *Cuando calienta el sol* lanciata in Europa da Willy Alberti in versione bilingue spagnolo-italiano - 0:28:22 *Italian lover* paroliere inglese non accreditato - 0:30:26 *La mezza luna* curiosamente in questa incisione la cantante attacca la quarta strofa con la linea sbagliata 0:32:02: avrebbe dovuto essere _guardar le piace ma tace nel buio splendor_ - 1:05:15 *Non mi dire addio* forse unica ripresa italiana, se non in assoluto, di "Keep a-lovin' me" - 1:10:01 *Guarda che luna* pubblicata nel 1965 ma incisa probabilmente almeno un anno prima, si nota la sparizione del difetto di dizione presente nell'incisione del 1962 - 1:20:41 "You babe" era già stata incisa dall'americano Otis Leavill prima che da Dana Valery, ma quella versione rimase inedita all'epoca - 1:52:32 *Italian medley* dalla puntata della trasmissione TV _The Hollywood Palace_ andata in onda il 1 novembre 1969 e condotta per l'occasione da Sammy Davis Jr.
_TITOLI ORIGINALI INCISE DA FRANCE GALL IN FRANCIA_ * 1965 * 00:00 *Io sì, tu no* ("Poupée di cire, poupée de son", 1965) 02:21 *Se agli amici dirai* ("Ne dis pas aux copains", 1964) * 1969 * 04:55 *La pioggia* _presentata a Sanremo 1969 in abbinamento con Gigliola Cinquetti_ 07:40 *Matrimonio d'amore* 09:36 *Il mio amore è una ruota* 12:24 *Il topolino blu* 15:08 *Come Fantomas* ("Homme tout petit", 1969) 17:25 *Chi ride di più* ("Les gens bien élevés", 1969) * 1970 * 19:11 *Op! Op! Oplà!* _sigla trasmissione TV "Chissà chi lo sa"_ 22:25 *Zozoi* ("Zozoï", 1970) 25:17 *Bugie da elefanti* ("Les éléphants", 1970) * 1976 * 28:20 *Le quattro domande* ("La quatrième chose", 1972) 31:39 *Sole mare cielo amore* ("5 minutes d'amour", 1972) 34:26 _FILMATO:_ Servizio Euronews in italiano del 7 gennaio 2018 _Addio a France Gall_
_TITOLI ORIGINALI INCISE DA JULIETTE GRÉCO IN FRANCIA_ * _1968 rimaste a lungo inedite_ * 00:00 *Io mi spoglierò* ("Déshabillez-moi", 1967) 03:38 *Il profumo dell'estate* ("Et le pays s'endort", 1967) * 1974 * _LA NUOVA ETÀ_ 06:23 *Tremore* ("J'en tremble", 1972) 09:36 *La matta* ("La folle", 1972) 13:46 *I fucili d'oro* ("Les fusils d'argent", 1972) 16:32 *La schiarita* ("L'embellie", 1972) 19:27 *È gente che ci vuole* ("Tous ces gens-là sont bien gentils", 1972) 21:52 *La nuova età* ("Les temps nouveaux", 1972) 24:04 *La lelluia* (stesso titolo in francese, 1972) 26:48 *L'antirosa* ("L'anti-rose", 1972) 29:35 *Dirottamento* ("Détournement (L'île des pins)", 1972) 32:55 *La bourrée delle stelle* ("La bourrée des étoiles", 1972) 34:55 *Mio figlio canta* ("Mon fils chante", 1972) * 1976 * 37:46 *Prendimi* ("Donne-moi", 1975) 40:30 _FILMATO:_ Juliette Gréco ospite della trasmissione _Adesso musica,_ prima puntata del 1974, interpreta in studio *Tremore* 43:25 _FILMATO:_ Servizio Euronews in italiano del 24 settembre 2020 _Addio a Juliette Gréco, cantante e musa dell'esistenzialismo_ _Note:_ - Le tracce datate 1968 riprendono rispettivamente i lati B e A di un singolo promozionale francese del 1967, il quale a sua volta riprendeva due tracce tratte dall'album del 1967 _La femme._ L'autore degli adattamenti italiani è sconosciuto. Nessuno dei due adattamenti ha nulla a che fare col testo originale francese, uno dei quali era stato bandito in Francia. Curiosa la storia di "Déshabillez-moi": subito bandita dai canali ufficiali (autunno 1967), divenne popolarissima non appena trapelata la notizia della messa al bando, al punto da imporsi come maggior successo radiofonico di Juliette Gréco in assoluto (primavera 1968). A quel punto la casa discografica Philips fece incidere a Gréco le stesse due canzoni in 3 lingue straniere: oltre all'italiano, anche in tedesco e in inglese (aprile 1968). Evidente l'intenzione di lanciare il singolo a livello internazionale. Poi qualcuno dovette ripensarci e le 6 tracce in lingua straniera rimasero nel cassetto. - Le tracce datate 1974 riprendono quasi integralmente l'album _Juliette Gréco chante Maurice Fanon,_ pubblicato nel 1972. Gli adattamenti sono tutti di Giorgio Calabrese. Per lanciare l'album, Gréco apparve come ospite nel programma musicale della RAI _Adesso musica,_ ove dichiarò di trovare l'italiano lingua difficile da apprendere, ma ove si esibì comunque anche nella nostra lingua.
00:00 *Souvenir d'Italie* _versione bilingue_ 03:53 *Maria Marì* _pubblicata come _*_Oh Marie_* 07:41 *Cominciamo ad amarci* 10:40 *Forget domani* _versione bilingue_ 13:23 *Anema e core* _versione bilingue_ 16:47 *Un giorno dopo l'altro (One day is like another)* _versione bilingue_ 19:31 *Santa Lucia* _versione bilingue_ 22:38 *È lei (To you)* _versione bilingue_ 25:54 *'O marenariello* 28:31 _FILMATO:_ frammento dell'apparizione di Perry Como in una puntata de _Il Musichiere_ nel 1958
* 1962 * 00:00 *Noi* _pubblicata come "Мы"_ (Jula de Palma e anche Tony Dallara, Italia Sanremo 1960) 03:32 *Chitarra romana* _pubblicata come "Гитара рима"_ (Carlo Buti, Italia 1935) 07:19 *Tango della gelosia* _pubblicata come "Это-любовь"_ (Daniele Serra, Italia 1930) 10:03 *Aulì-Ulè* _pubblicata come "Ауле-Уле"_ (Adriano Celentano, Italia 1961) * 1966 * 11:55 *Ed è per te* ("Et c'est pour toi", Tereza, Francia 1965) 14:23 *Un bacio e poi... più niente* ("Il suffira", Tereza, Francia 1965) 16:41 *Dammi un po' d'amore* ("Donne-moi l'amour", Tereza, Francia 1966) 19:03 *Più d'ogni cosa* ("Bien plus fort", Tereza, Francia 1966) * 1967 * 20:52 *Cara felicità* ("This is my song", strumentale dal film americano del 1967 _A Countess from Hong Kong;_ poi Petula Clark in quattro lingue diverse compreso l'italiano) * 1969 * 22:50 *Due ragazzi* _originale italiana_ 25:32 *Sinfonia* ("Tvoj glas", Tereza, Jugoslavia 1968) 28:11 *Io t'amo e la Terra è blu* ("Je t'aime et la Terre est bleue", Tereza, Jugoslavia 1969) 30:28 *Duska* ("Douchka", Raymond Bernard et ses Rythmes, Francia 1953; in italiano Nilla Pizzi, Italia 1953) _Note:_ 22:50 *Due ragazzi* presentata al concorso Un disco per l'Europa, Lugano 1969
* 1968 * _MIRLA CASTELLANOS EN ITALIA!... CANTA EN ITALIANO_ 00:00 *Meraviglioso* (Domenico Modugno, Italia 1968) 02:49 *Dan dan dan* (Dalida, Italia 1968) 05:25 *Canzone per te* (Sergio Endrigo e anche Roberto Carlos, Italia Sanremo 1968) 08:48 *Una testa dura* (Isabella Iannetti e anche Les Surfs, Italia 1967) 11:22 *Nel sole* (Al Bano, Italia 1967) 14:47 *L'ultimo valzer* ("The last waltz", Engelbert Humperdinck, UK 1967; in italiano fra gli altri Dalida, Italia 1967) 17:50 *Sole spento* (Caterina Caselli, Italia 1967) 20:20 *Casa bianca* (Ornella Vanoni e anche Marisa Sannia, Italia Sanremo 1968) 23:08 *L'oro del mondo* (Al Bano, Italia 1967) 26:13 *Vivere per vivere* ("Vivre pour vivre", Nicole Croisille, Francia 1967; in italiano Dori Ghezzi e anche Memo Remigi, Italia 1967)