Тёмный
Nationen
Nationen
Nationen
Подписаться
DEAD CHANNEL, TO FIND OLD AND NEW MATERIAL GO TO THE NEW CHANNEL
Karl XII - Swedish history song
1:51
Год назад
Internationalen Svenska
3:56
4 года назад
Arbetets söner
1:34
5 лет назад
Fädernas Kyrka
2:38
6 лет назад
Upp kamrater, se baneret!
1:29
6 лет назад
Kristus kallar Sveriges ungdom
1:45
6 лет назад
Försvarslånevalsen
2:48
7 лет назад
När haven åter blir fria
2:55
7 лет назад
Järfällafanfar
0:47
7 лет назад
Bohus Bataljon
3:13
7 лет назад
Obligationsmarschen
2:46
7 лет назад
Det går över!
3:04
7 лет назад
Alle man på post
2:57
7 лет назад
Folkets parti har god melodi
1:08
7 лет назад
Den blomstertid nu kommer
2:08
7 лет назад
Bred dina vida vingar
2:50
7 лет назад
Комментарии
@oliversherman2414
@oliversherman2414 3 дня назад
Länge liv Internationalen! 🚩
@NamelessMF1658
@NamelessMF1658 Месяц назад
Gu Bevare Hôttelanné ow ej må Bataljonen glömmes
@SB-tp2jv
@SB-tp2jv Месяц назад
Long live SOCIALISM. 🌹
@SB-tp2jv
@SB-tp2jv Месяц назад
Social democracy, Welfare and social Justice must live long 🌹
@panzerskameyka01
@panzerskameyka01 2 месяца назад
Необычно радостное и простое исполнение этой песни
@Millwall77
@Millwall77 2 месяца назад
Den här har jag på singel.
@rupertfranzen2712
@rupertfranzen2712 2 месяца назад
För gammalt. Men sossarna saknar förmåga att förnya sig. Fu för sossar.
@The_war_kid
@The_war_kid 3 месяца назад
where did you get this version?
@DefenderoftheOctoberists
@DefenderoftheOctoberists 3 месяца назад
best version ever
@sarcasm1524
@sarcasm1524 4 месяца назад
Ho chi minh😂
@user-ny2rd8ke3n
@user-ny2rd8ke3n 4 месяца назад
Är inte en svensk sång!🇫🇷
@gruger41
@gruger41 22 дня назад
det är en internationell sång, det är därför den heter "internationalen".
@TheAdmiral8799
@TheAdmiral8799 5 месяцев назад
ahhh fine SWEDISH marches always enjoyable
@Jackeballa
@Jackeballa 6 месяцев назад
Finns resterande del?
@Hakonplan
@Hakonplan 6 месяцев назад
Ära
@jbkgjbkg
@jbkgjbkg 6 месяцев назад
Kanna på! Kanna på!
@TessaractAlemania-hd7tv
@TessaractAlemania-hd7tv 6 месяцев назад
Fantastic voice! Should be a Pop singer... Who is she? What here is missing are subtitles.
@gnomelordfyriforest
@gnomelordfyriforest 6 месяцев назад
lyssnar på denna versionen hur mycket som helst, älskar den!
@tamgout13
@tamgout13 7 месяцев назад
Respect
@somonedumb7640
@somonedumb7640 7 месяцев назад
Upp till kamp!
@bungtomo4871
@bungtomo4871 8 месяцев назад
long life socialism!
@ryantay9642
@ryantay9642 Месяц назад
Social democracy*
@SB-tp2jv
@SB-tp2jv Месяц назад
Long live Social democracy, Social Justice and Welfarism. 🌹
@FjolleteSosialist
@FjolleteSosialist Месяц назад
@@ryantay9642 form of socialism
@ryantay9642
@ryantay9642 Месяц назад
@@FjolleteSosialist It's not socialism because the economy is still capitalist.
@olhi8445
@olhi8445 9 месяцев назад
Bornholm?
@user-uz1ki2km3y
@user-uz1ki2km3y 9 месяцев назад
🐻Denna 【La Marseillaise】 (fransk nationalsång) skrevs mellan 25 och 26 april 1792 av Claude-Joseph Rouget de Lille (1760-1836), en militär och låtskrivare, som sägs ha skapats. Efter det, som bakgrunden till denna 【La Marseillaise】, mitt under den franska revolutionen (1789-1795), samma år (1792), i attacken mot Thuirurii-palatset (10 augusti 1792), av allmänheten och militär, XVI (1754-1793, 5:e kungen av Frankrike av Bourbondynastin, Frankrikes sista absoluta monark, första franske despot) och Marie Antoinette (1755-1793, drottning Ludvig XVI) och andra medlemmar av kungafamiljen vid Tanpuru Tornet fängslat ,två veckor tidigare sjöng federationens trupp från Marseille (den största hamnstaden i södra Frankrike med utsikt över Lyonbukten i Medelhavet) förbundssången när de gick in och nynnade 【La Marseillaise】 som en frihetssång,den tog sig till Paris, där den så småningom antogs som den franska nationalsången 1795. Nio år senare, 1804, blev Napoleon Bonaparte (1769-1821, soldat och revolutionär under franska revolutionen, kejsare av det första imperiet) kejsare, det fanns en tid då den 【franska nationalsången】 ändrades till 【Departure song】. 26 år senare, 1830, i kölvattnet av julirevolutionen, upphävdes förbudet mot 【La Marseillaise】 som nationalsång , Vid den tiden tycks Berlioz (1803-1869), en fransk romantisk kompositör känd för sin Symphony Fantasie, ha modifierat och arrangerat den. 22 år senare, under det andra imperiet (1852-1870) av Napoleon III (1808-1873, andra republikens president, andra imperiets kejsare), även under den tredje republikens period (1870-1940) som följde, till en början verkade denna 【La Marseillaise】 ha undvikits på grund av revolutionens intensiva färg. Efter en sådan period av vändningar, 1879 under den tredje republiken, som bröt det 27-åriga sigillet, etablerades den som den 【franska nationalsången】, till denna dag har det gått mer än 200 år sedan 【La Marseillaise 】 nynnades först, och mer än 100 år sedan den etablerades som Frankrikes nationalsång 1879 under den tredje republiken, verkar det som om det finns en historisk bakgrund som har passerat många epoker. Förresten, hamnstaden Marseille, där federationens trupp ursprungligen sägs ha nynnat på den här sången, 【La Marseillaise】, grundades på 600-talet f.Kr. som den grekiska kolonin Massalia, det verkar som att den utvecklades som en " frihamn" på 1300-talet. Andan i "frihamnen" är väl kopplad till "friheten" i trikoloren (franska flaggan) "frihet (blå), jämlikhet (vit), broderskap (röd)", och av någon anledning känner jag en mystisk sanning i denna 【La Marseillaise】. Och, det "blåa" i trikoloren, som betyder "frihet", ger mig en känsla av förtrollande frihet, skickligt influerad av det blå havets flöde, i tidens flöde, under den blå himlen i Marseille, födelseplatsen för Marseille. 【La Marseillaise】. Och återigen, Marseille har ett varmt, fuktigt medelhavsklimat, med soliga dagar större delen av året, och atmosfären är väldigt trevlig, jag känner att det återspeglas till viss del. Dessutom väcker denna 【La Marseillaise】, som har en sådan atmosfär, det unika franska temperamentet, ärver tidens andedräkt som symboliserar det turbulenta Frankrike som kallas franska revolutionen, och har en känsla av patriotism och enhet, det är en verklig epokgörande låt som är väldigt lättillgänglig och vacker att lyssna på, vacker och rörande, rörande, som upprätthåller (visar) en dramatisk läggning till nuet, passionerad och dynamisk, bokstavligen fransk, det är vad jag tycker. Även denna 【La Marseillaise】, som darrar själen och gläds åt frihet, fortsätter att föra andan från den legendariska eran till nutid och kommer att fortsätta att vara en symbol för framtiden, under Paris tak, som Eiffel Tower, jag känner den idealiska romantiken som kommer att fortsätta att vara kärnan i Frankrike, eka och eka även i okända hörn av jorden i många år framöver. 🎠De legendariska och traditionella traditionerna från den turbulenta franska revolutionen, de modiga och rena, vackra och spännande, böljande, smidiga, romantiska melodierna, förmedlas med en originell och dynamisk känsla som förblir oförändrad även i dagens era. I denna 【La Marseillaise】 (fransk nationalsång) känner jag ett varmt hjärta och en mild bris som söker frihet för drömmar och förhoppningar. 🎠När vi lyssnar på 【La Marseillaise】 (fransk nationalsång), som hyllar den franska revolutionens tidsanda, känner vi att det är en uppriktig sång som är specifik för Frankrike. 🎠Denna 【Gryr i Norden】 är baserad på 【La Marseillaise】 (fransk nationalsång), som har den franska revolutionen som tema. Och filmen är baserad på den norska arbetartrilogin 【Gryr i Norden】 (1939). Med tanke på den sociala situationen på den tiden verkar låten ha gett folk mod och anspelat på Sveriges dåvarande prestige. Och återigen tycker jag att det är en underbar låt som fortsätter att ge det moderna Sverige ett lockande mod. 🎠Denna 【Gryr i Norden】 ärver andan och melodin från 【La Marseillaise】 (fransk nationalsång), baserad på den franska revolutionen, och dess titel är förankrad i nordisk anda, vilket gör den till en sång med attraktivt och pålitligt mod. Visst har jag intrycket att Skandinavien känns närmare mig. 🎠Jag tycker att 【La Marseillaise】 (fransk nationalsång) är en vänlig, bekant och attraktiv sång för svenskar, så mycket att den till och med sjungs på svenska. Dessutom är det underbart att se den unika utvecklingen av 【La Marseillaise】 som bara finns på svenska. ❗Jag var den 14:e personen som kommenterade. 🌸Hjärtformade körsbärsblomning nyheter från Japan, körsbärsblommans land. Personligen, vid tiden för helig löfte sådd. 🌸Söndag 1 oktober 2023 23:46
@user-uz1ki2km3y
@user-uz1ki2km3y 9 месяцев назад
🐻Cette 【La Marseillaise】 (hymne national français) a été écrite entre le 25 et le 26 avril 1792 par Claude-Joseph Rouget de Lille (1760-1836), militaire et auteur-compositeur, dont on dit qu'elle a été créée. Après cela, comme toile de fond de cette 【La Marseillaise】, en pleine Révolution française (1789-1795), la même année (1792), dans l'attaque du palais Thuirurii (10 août 1792), par le public et militaire,XVI (1754-1793, 5e roi de France de la dynastie des Bourbons, dernier monarque absolu de France, premier despote français) et Marie-Antoinette (1755-1793, reine Louis XVI) et d'autres membres de la famille royale au Tanpuru Tower détenu, deux semaines plus tôt, l'équipe de la fédération de Marseille (la plus grande ville portuaire du sud de la France surplombant le golfe de Lyon dans la mer Méditerranée) a chanté la chanson de la fédération en entrant, fredonnant 【La Marseillaise】comme un hymne à la liberté, elle fait son chemin jusqu'à Paris, où il est finalement adopté comme 【Hymne national français】 en 1795. Cependant, neuf ans plus tard, en 1804, Napoléon Bonaparte (1769-1821, soldat et révolutionnaire pendant la Révolution française, empereur du Premier Empire) devient empereur, il fut un temps où l'【Hymne national français】 fut remplacé par 【la chanson du départ】. 26 ans plus tard, en 1830, à la suite de la Révolution de Juillet, l'interdiction de【 La Marseillaise】 fut levée comme hymne national,à cette époque, Berlioz (1803-1869), compositeur romantique français célèbre pour sa Symphonie Fantaisie, semble l'avoir modifié et arrangé. 22 ans plus tard, sous le Second Empire (1852-1870) de Napoléon III (1808-1873, Président de la Seconde République, Empereur du Second Empire), voire sous la Troisième République (1870-1940) qui suivit, au début, cette 【La Marseillaise 】 semblait avoir été évitée en raison de la couleur intense de la révolution. Après tant de rebondissements, en 1879 sous la Troisième République, brisant le sceau des 27 ans, il fut institué comme 【Hymne national français】, à ce jour, cela fait plus de 200 ans que 【La Marseillaise 】 a été fredonné pour la première fois, et plus de 100 ans après qu'il a été établi comme 【Hymne national français】 en 1879 sous la Troisième République, il semble qu'il existe un contexte historique qui a traversé de nombreuses époques. À propos, la ville portuaire de Marseille, où l'équipe de la fédération aurait fredonné à l'origine cette chanson, 【La Marseillaise 】, a été fondée au 6ème siècle avant JC sous le nom de colonie grecque de Massalia, il semble qu'elle se soit développée comme une " port franc" au 14ème siècle. L'esprit du "port franc" est bien lié à la "liberté" du drapeau tricolore (drapeau français) de "liberté (bleu), égalité (blanc), fraternité (rouge)", et pour une raison quelconque, je ressens une vérité mystérieuse, dans cette 【La Marseillaise】. Et le « bleu » du drapeau tricolore, qui signifie « liberté », me donne un sentiment de liberté enchanteur, habilement influencé par le flux de la mer bleue, dans l'écoulement du temps, sous le ciel bleu de Marseille, berceau de 【La Marseillaise】. Et encore une fois, Marseille a un climat méditerranéen chaud et humide, avec des journées ensoleillées la majeure partie de l'année, et l'ambiance est très agréable, j'ai l'impression que cela se reflète dans une certaine mesure. De plus, cette 【La Marseillaise】, qui a une telle atmosphère, réveille le tempérament français unique, hérite du souffle de l'époque qui symbolise la France turbulente appelée la Révolution française, et a un sentiment de patriotisme et d'unité, c'est vraiment un chanson qui fait époque, très accessible et belle à écouter, belle et touchante, émouvante, qui maintient (montre) une disposition dramatique au présent, passionnée et dynamique, littéralement française, c'est ce que je pense. Aussi, cette 【La Marseillaise】 qui tremble l'âme et se réjouit en liberté, continue de porter jusqu'à présent l'esprit de l'époque légendaire, et continuera d'être un symbole du futur, sous les toits de Paris, comme l'Eiffel Tower, je ressens la romance idéale qui continuera à être l'essence de la France, résonnant et résonnant même dans des coins inconnus de la terre pendant de nombreuses années à venir. 🎠Les traditions légendaires et traditionnelles de la turbulente Révolution française, les mélodies courageuses et pures, belles et excitantes, roulantes, douces et romantiques, sont transmises avec un sentiment original et dynamique qui reste inchangé même à l'époque d'aujourd'hui. Dans cette 【La Marseillaise】(hymne national français), je ressens un cœur chaud et une douce brise, en quête de liberté pour les rêves et les espoirs. 🎠Quand on écoute 【La Marseillaise】 (hymne national français), qui fait l'éloge de l'air du temps de la Révolution française, on sent que c'est une chanson sincère et propre à la France. 🎠Ce 【Gryr i Norden】 est basé sur 【La Marseillaise】 (hymne national français), qui a pour thème la Révolution française. Et le film est basé sur la trilogie ouvrière norvégienne 【Gryr i Norden 】(1939). Compte tenu de la situation sociale de l'époque, la chanson semble avoir donné du courage aux gens et fait allusion au prestige de la Suède à l'époque. Et encore une fois, je pense que c'est une chanson merveilleuse qui continue de donner à la Suède moderne un courage attrayant. 🎠Ce 【Gryr i Norden】hérite de l'esprit et de la mélodie de 【La Marseillaise】(hymne national français), basé sur la Révolution française, et son titre est ancré dans l'esprit nordique, ce qui en fait une chanson de courage attrayante et fiable. Sûrement,j’ai l’impression que la Scandinavie se sent plus proche de moi. 🎠Je pense que 【La Marseillaise】 (hymne national français) est une chanson amicale, familière et attrayante pour les Suédois, à tel point qu'elle est même chantée en suédois. Aussi, c'est merveilleux de voir le développement unique de 【La Marseillaise 】qu'on ne trouve qu'en suédois. ❗J'étais la 14ème personne à commenter. 🌸L'actualité des cerisiers en fleurs du Japon, le pays des cerisiers en fleurs. Personnellement, à l’heure des semailles des vœux divins. 🌸Dimanche 1er octobre 2023 23h46
@user-uz1ki2km3y
@user-uz1ki2km3y 9 месяцев назад
🐻This 【La Marseillaise】 (French national anthem) was written between April 25 and 26, 1792, by Claude-Joseph Rouget de Lille (1760-1836), a military man and songwriter , that is said to have been created. After that, as the background of this 【La Marseillaise】, in the middle of the French Revolution (1789-1795), in the same year (1792), in the attack on Thuirurii Palace (August 10, 1792), by the public and military,XVI (1754-1793, 5th King of France of the Bourbon dynasty, last absolute monarch of France, first French despot) and Marie Antoinette (1755-1793, Queen Louis XVI) and other members of the royal family at the Tanpuru Tower imprisoned ,two weeks earlier, the federation squad from Marseille (the largest port city in southern France overlooking the Gulf of Lyon in the Mediterranean Sea) sang the federation song as they entered, humming 【La Marseillaise】 as an anthem of freedom,it made its way to Paris, where it was eventually adopted as the French national anthem in 1795. However, nine years later, in 1804, Napoleon Bonaparte (1769-1821, soldier and revolutionary during the French Revolution, emperor of the First Empire) became emperor,there was a time when the 【French national anthem】 was changed to the 【Departure song】.26 years later, in 1830, in the wake of the July Revolution, the ban on 【La Marseillaise】 was lifted as the national anthem ,around that time, Berlioz (1803-1869), a French romantic composer famous for his Symphony Fantasie, seems to have modified and arranged it. 22 years later, during the Second Empire (1852-1870) of Napoleon III (1808-1873, President of the Second Republic, Emperor of the Second Empire),even in the period of the Third Republic (1870-1940) that followed, at first, this 【La Marseillaise】seemed to have been avoided due to the intense color of the revolution. After such a period of twists and turns, in 1879 during the Third Republic, breaking the 27-year seal, it was established as the 【French national anthem】,to this day, it has been more than 200 years since 【La Marseillaise 】 was first hummed, and more than 100 years since it was established as the national anthem of France in 1879 during the Third Republic,it seems that there is a historical background that has passed through many eras. By the way, the port city of Marseille, where the federation squad are said to have originally hummed this song, 【La Marseillaise】, was founded in the 6th century BC as the Greek colony of Massalia,it seems that it developed as a " free port" in the 14th century. The spirit of the "free port" is well connected with the "freedom" of the tricolor (French flag) of "liberty (blue), equality (white), fraternity (red)",and for some reason I feel a mysterious truth in this 【La Marseillaise】. And,the "blue" in the tricolor, which means "freedom," gives me a feeling of enchanting freedom,skillfully influenced by the flow of the blue sea,in the flow of time,under the blue sky of Marseille, the birthplace of 【La Marseillaise】. And again, Marseille has a warm, humid, Mediterranean climate, with sunny days most of the year, and the atmosphere is very nice, I feel that it is reflected to some extent. In addition, this 【La Marseillaise】, which has such an atmosphere, awakens the unique French temperament, inherits the breath of the times that symbolizes the turbulent France called the French Revolution, and has a sense of patriotism and unity, it is a truly epoch-making song that is very approachable and beautiful to listen to, beautiful and touching, moving, that maintains (shows) a dramatic disposition to the present, passionate and dynamic, literally French,that's what I think. Also, this 【La Marseillaise】, which trembles the soul and rejoices in freedom, continues to carry the spirit of the legendary era to the present, and will continue to be a symbol of the future, under the roof of Paris, like the Eiffel Tower, I feel the ideal romance that will continue to be the essence of France, echoing and echoing even in unknown corners of the earth for many years to come. 🎠The legendary and traditional traditions of the turbulent French Revolution, the brave and pure, beautiful and exciting, rolling, smooth, romantic melodies, are conveyed with an original and dynamic feeling that remains unchanged even in today's era. In this 【La Marseillaise】 (French national anthem), I feel a warm heart and a gentle breeze, seeking freedom for dreams and hopes. 🎠When we listen to 【La Marseillaise】 (French national anthem), which praises the zeitgeist of the French Revolution, we feel that it is a sincere song specific to France. 🎠This 【Gryr i Norden】 is based on 【La Marseillaise】 (French national anthem), which has the theme of the French Revolution. And the film is based on the Norwegian worker trilogy 【Gryr i Norden 】(1939). Given the social situation at the time, the song seems to have given people courage and hinted at the prestige of Sweden at the time. And again I think it's a wonderful song that continues to give modern Sweden an attractive courage. 🎠This 【Gryr i Norden】 inherits the spirit and melody of 【La Marseillaise】(French national anthem), which is based on the French Revolution, and has a title rooted in the Nordic spirit, making it an attractive and reliable song of courage . Surely, I feel like Scandinavia feels closer to me. 🎠I feel that 【La Marseillaise】 (French national anthem) is a friendly, familiar and attractive song for the people of Sweden, so much so that it is even sung in Swedish. Also, it's wonderful to see the unique development of 【La Marseillaise】that can only be found in Swedish. ❗I was the 14th person to comment. 🌸Heart cherry blossom news from Japan, the land of cherry blossoms. Personally, at the hour of divine vow sowing. 🌸October 1, 2023 (Sunday) pm11:46
@user-uz1ki2km3y
@user-uz1ki2km3y 9 месяцев назад
🐻この【La Marseillaise】(フランス国歌)は、軍人・作詞作曲家である、クロード=ジョゼフ・ルジェ・ド・リール(1760年~1836年)に拠って、1792年4月25日~26日に掛けて、作られたと言われています。 その後、この【La Marseillaise】の経緯として、フランス革命(1789年~1795年)最中(さなか)の、その同年(1792年)、民衆や軍隊が、ルイ16世(1754年~1793年・ブルボン朝第五代フランス国王・フランス最後の絶対君主で、フランス最初の専制君主)や、マリー・アントワネット(1755年~1793年・ルイ16世の王妃)ら王族一家を、タンプル塔に幽閉した事件である、テュイルリー宮襲撃事件(1792年8月10日)があり、その約2週間前に、マルセイユ(地中海リオン湾を臨む、南仏にある、フランス最大の港湾都市)の連盟隊が、隊歌としてパリ入場の際に、自由の賛歌として、この【La Marseillaise】を口ずさんでいた事で、パリに広まり、やがて、1795年に、【フランス国歌】として採用されたようです。 しかし、その9年後の1804年に、ナポレオン・ボナパルト(1769年~1821年・フランス革命期の軍人、革命家・第一帝政の皇帝)が皇帝になると、【フランス国歌】は、【門出の歌】に変更されていた頃があります。 その26年後の1830年に起きた、七月革命を契機として、国歌として、この【La Marseillaise】は解禁されて、その頃、【幻想交響曲】等で有名な、フランスのロマン派の作曲家である、ベルリオーズ(1803年~1869年)が手を加え、編曲した処があるようです。 その22年後、ナポレオン3世(1808年~1873年・第二共和制の大統領、第二帝政の皇帝)の、第二帝政時代(1852年~1870年)と、それに続く、第三共和制時代(1870年~1940年)でも、当初、この【La Marseillaise】は、革命の色合いが強烈な事から、回避されていた時代もあったようです。 そうした、紆余曲折の時代を経て、やがて、その第三共和制時代の1879年に、27年の封印を解いて、晴れて【フランス国歌】として制定され、今日に至る迄、この【La Marseillaise】が、当初口ずさまれた頃からは、200年以上、その第三共和制時代の1879年に、【フランス国歌】として制定されてからは、100年以上もの、幾つもの時代を泳いで来た、歴史的な経緯があるようです。 ところで、当初、連盟隊が、この【La Marseillaise】を口ずさんだとされる、港湾都市のマルセイユは、紀元前6世紀に、ギリシャの植民地マッサリアとして建設され、14世紀に、「自由港」として発展した経緯があるようです。 その「自由港」としての精神が、トリコロール(フランス国旗)の、「自由(青)、平等(白)、博愛(赤)」の、「自由」に上手く結び付いた、この【La Marseillaise】に、それとなく、信憑性を感じます。 そして、その「自由」を意味する、トリコロールの「青」には、この【La Marseillaise】の、発祥地であるマルセイユの、青い空の下、青い海の流れを、時代の流れの中で、上手く汲んでいるような、文字通りに、「自由」な魅力を感じます。 そして又、マルセイユの、温暖で湿潤な、地中海性気候に属する、一年の大半が晴れの日と言う、雰囲気の佳(よ)さも、何処と無く、この【La Marseillaise】の、歌の気質に、少なからず反映されている気がします。 それから、そうした雰囲気を受け持ち、フランスならではの、気質を呼び醒まし、フランス革命と言う、激動のフランスを象徴する、時代の息吹きを今に受け継ぎ、愛国心や団結心を持っている、この【La Marseillaise】は、とても、親しみ易く聴こえの佳い、美しく感動を呼び、心揺さぶる、劇的な気質を現在に堅持する(顕示する)、情熱的で躍動感のある、文字通りにフランスらしい、本当に画期的な歌だと想います。 そして又、魂を震わせ、自由を謳歌する、伝説的な時代の精神を、息長く現在に引き摺る、この【La Marseillaise】が、パリの屋根の下、エッフェル塔のように、シンボル的に、今後も末永く、地球上の巷の、見知らぬ片隅にも響き聴こえ、谺し続けて行く、フランスの神髄であり続ける、理想的な浪漫を感じます。 🎠激動のフランス革命の頃の、伝説で伝統を、勇ましく潔い、麗しく心踊る、転がるように滑らかな、ロマンチックなメロディーを、今の時代にも変わらぬ、初々しい躍動感を持って、感動的に引き摺る、この【La Marseillaise】(フランス国歌)に、夢や希望の為の、自由を求める、温かな心、穏やかな風を感じます。 🎠この【La Marseillaise】(フランス国歌)を、フランス革命の頃の魂を尊び、此処に聴く時、フランスならではの真心の歌だと、切に想い掛けます。 🎠この【Gryr i Norden】は、フランス革命に基づく、【La Marseillaise】(フランス国歌)を踏まえて、ノルウェーの労働者三部作の内の、【Gryr i Norden】(1939年)と言う映画のタイトルを付けた、スウェーデンの労働歌で、当時の社会情勢を背景として、それとなく、当時のスウェーデンの威信が察せられる、勇気を鼓舞する歌である気がします。 🎠この【Gryr i Norden】には、フランス革命に基づく、【La Marseillaise】(フランス国歌)の精神や旋律を汲み、北欧の精神に根差したタイトル名となって、魅力的な頼もしき勇気の歌として、北欧が身近に感じられる気がします。 🎠此処に、スウェーデン語でも歌われる程に、【La Marseillaise】(フランス国歌)は、言葉の壁を越えて、スウェーデンの人々にとっても、友好的な親しみ易い、魅力的な歌である気がします。 そして又、スウェーデン語ならではに、【La Marseillaise】の独自の展開を、此処に観る素敵を感じます。 ❗14人目でのコメントでした。 🌸ハートの桜便り 。 個人的に、神聖なる誓願播粒(願い事の種を蒔く)時刻に。 🌸2023年10月1日(日曜日)pm11:46
@majstter7420
@majstter7420 9 месяцев назад
Greetings from Slovakia, my dear Swedish comrades, together we can win and send the capitalist exploiters away.
@leonardowickman57
@leonardowickman57 9 месяцев назад
Mycket vackert!
@asdqwe8837
@asdqwe8837 10 месяцев назад
Vackert.
@DarcyTheManstop
@DarcyTheManstop 10 месяцев назад
Stripp klubbs versionen😂
@Chromeson
@Chromeson 10 месяцев назад
USA kan dra åt helvete!
@erikavonholstein8422
@erikavonholstein8422 11 месяцев назад
Väldigt bra!
@lenajohnsson6152
@lenajohnsson6152 11 месяцев назад
Underbart!!
@noctawny3
@noctawny3 Год назад
Where on earth did you find this version? (Var i hela friden hittade du den här versionen?)
@SWENationen
@SWENationen Год назад
På en vinyl skiva jag köpt.
@noctawny3
@noctawny3 Год назад
What record? (Vilket rekord?)
@Hobbyrepubliken
@Hobbyrepubliken Год назад
Intressant med en bild på Palme till denna sång som sjöngs av Ungsocialister och senare av Syndikalister
@SWENationen
@SWENationen Год назад
Sången sjungs aktivt inom den socialdemokratiska rörelsen. Nästan helt säker på att denna version är från ett album från S
@PlazaGaming
@PlazaGaming Год назад
Sus
@PlazaGaming
@PlazaGaming Год назад
Gud bevare konungen
@johannesh10
@johannesh10 Год назад
Tusan, varför är detta en soicalistisk låt😂Hade jag inte varit konservatistisk hade jag även gillat låten politiskt. Jag melodi i alla fall!
@SWENationen
@SWENationen Год назад
Finns som snapsvisa med samma melodi. Närmsta sången kommer konservatism
@johannesh10
@johannesh10 Год назад
@@SWENationen vad heter den?
@SWENationen
@SWENationen Год назад
@@johannesh10 ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-gsXJyI57-dk.html
@andreasramstrom835
@andreasramstrom835 Год назад
Härligt med bra musik
@Anthems_And_More
@Anthems_And_More Год назад
A NATION ONCE AGAIN AND IRELAND LONG A PROVINCE BE A NATION ONCE AGAIN!!!!! God Save The Republic Of Ireland 🇮🇪➕🇻🇦
@observanten1976
@observanten1976 Год назад
Det var knappt att man fick ut nyheten. Brukade jobba skift eftermiddagar, hann jag inte hem före kl 23.00 var det slut på nyheterna för dygnet, fram till kl 06.00. När Tjörn bron kollapsade tog det två timmar innan polisen stängde av trafiken, civila fick göra det. Sossarna hade precis de myndigheter de förtjänade, både vad gäller bevakning och polisutredningen. Varför skulle karln ut på stan utan livvakt?
@bobbreker83
@bobbreker83 Год назад
Denne fine sangen ble anbefalt av Dynamo.
@alfredotroncosov.9214
@alfredotroncosov.9214 Год назад
Y resultó ser basura
@metusalemuustalo
@metusalemuustalo Год назад
🙄🙄🙄🙄🤔🤔
@metusalemuustalo
@metusalemuustalo Год назад
ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-vxwpNrVHpaw.html
@ovekkjlstad7703
@ovekkjlstad7703 Год назад
Dette er en svensk versjon av Joel Emmanuel Hägglund (aka Joe Hill) sin sang "There is power in a union" (som ikke må forveksles med Billiy Braggs melodi med samme navn). Denne svenske tekst versjonen er meget lik en norsk tekst versjon skrevet av Stål Rønbeck på slutten av 1970-tallet. Det er helt tydelig at enten så baserer den norske versjon seg på den svenske eller omvendt. Er det noen som kan si noe om det?
@ovekkjlstad7703
@ovekkjlstad7703 Год назад
Versjon #2 på norsk. Fra før har man "Kraft i vårt forbund".
@leonardhurley5761
@leonardhurley5761 Год назад
A powerful rendering of a great anthem.
@annemgo
@annemgo Год назад
Takk!! Du har redda ein stor skatt. Komponist: Dagfin Rimestad
@jaroslawparzych4719
@jaroslawparzych4719 Год назад
Wojsko suomi zawsze ma fajne extra i ciekawe piosenki i pieśni 🐶🐱💓💖🌝🎶🎵🎶🎶💐👍😺😃💖
@HelsinkiFINketeli_berlin_com
@HelsinkiFINketeli_berlin_com 11 месяцев назад
This is the battle song of the Ostrobothnian finns, my ancestors. The toughest of the Finns, always. An oath to die for freedom, like the fathers have always honorably died before, for the freedom of Finland and Ostrobothnians.
@db-dm7pq
@db-dm7pq Год назад
🇸🇪🥂
@markkunikolauskoponen4865
@markkunikolauskoponen4865 Год назад
Now, when Finland shall be with Nato, Swedes represent this march as their own. It is composed by the Finnish master Jean Sibelius (1865-1957) and it has nothing to do with Sweden. Even this recording is by a 1930's Finnish military band. Finland has always been a barrier or frontline against Russian aggressors between the everhappy an neutral Sweden and Russia. We Finns stand firmly there between.
@SWENationen
@SWENationen Год назад
Sibelius modersmål var svenska och sången har Svensk text och spelas tidvis i Sverige. Vi är stolta och glada över det obrytbara brödraband Sverige och Finland delar. Vi kommer än en gång stå sida vid sida vid den östra gränsen när våra båda nationer upptagits som fullvärdiga medlemmar i NATO. Sibelius' mother tongue was Swedish, the song has Swedish lyrics and is occasionally played in Sweden. We swedes are proud and happy to share an unbreakable bond of brotherhood with Finland. We will once again stand side by side on the eastern border when both our nations are admitted as full members of NATO.
@TeikonGom
@TeikonGom Год назад
Viktor Rydberg was Swedish, not Finnish.