Cảm ơn các bạn đã đến với kênh của Rùa. Ý định ban đầu của Rùa tạo kênh là nhằm quảng bá trang Wattpad. Trang Wattpad của Rùa chủ yếu viết riêng về Ma đạo tổ sư cũng như Trần Tình Lệnh. Rất mong được các bạn ủng hộ. Link Wattpad my.w.tt/RhRf2F2H2Y Bút danh của Rùa là _☆杜黄小龟☆_ Rùa không nghĩ đến khi đăng video do Rùa làm lại được sự đón nhận nhiệt tình từ các bạn. Rùa rất vui vì có thể chia sẻ sở thích nhỏ này đến với các bạn... Ngoài ra Rùa có điều muốn nói với các bạn trong kênh cũng như ngoài kênh. Rùa không có khái niệm thả tim dù trong facebook, zalo, Wattpad hay youtube... Vì quan niệm của Rùa, Rùa chỉ có 1 trái tim không thể giao cho bất kỳ ai. Mong các bạn thông cảm cho Rùa. Đọc những bình luận cũng như phản hồi của các bạn Rùa rất vui. Dù là thích hay không thích thì cũng xuất phát từ trái tim của các bạn Rùa sẽ đón nhận. Vì vậy, trong kênh Rùa sẽ like thích thay cho trái tim của Rùa nha. Sau này, Rùa rất mong được sự ủng hộ từ các bạn cũng như chiếu cố Rùa hơn nữa...
@@hailinh0088 Video này của Rùa là sự kết hợp lời thoại nhân vật cùng lời bài hát mà Rùa tạo thành. ( Được Rùa cho là bài hát nhân duyên dành riêng cho Song Huyền). Nếu Linh muốn đọc truyện thì gõ Thiên Quan Tứ Phúc sẽ ra á.
Anime Vòng lặp thứ 7 - [Kienai] by The Binary❤ ☆ Rùa xin chào tất cả các bạn nha! Hôm nay Rùa sẽ đăng một video về bài hát [Kienai] by The Binary trong anime Vòng lặp thứ 7 [Loop 7 kaime no akuyaku reijou wa] ending. 😄 Rùa cảm thấy anime này rất hay cả bài hát ending cuối phim nữa. Nhờ nó mà Rùa có cảm hứng làm ra video này và chia sẻ đến với các bạn cùng xem với Rùa nhé.🤭 ☆ Lời dịch bài hát 一人一つずつの 欠片を合わせてみて Hitori hitotsuzutsu no kakera o awasete mite Thử ghép từng mảnh ghép của mỗi người lại với nhau. ぶつかった分だけ Butsukatta bun dake Ở những điểm giao nhau カタチがわかるんだ Katachi ga wakaru nda ta mới hiểu được hình dáng. 二人一つだけの Futari hitotsudake no Chỉ có hai ta 頼りない傘に隠れて Tayorinai kasa ni kakurete đang che giấu sự không đáng tin dưới chiếc ô. 寄り添った分だけ Yorisotta bun dake Giống như việc ta xích lại gần em. 痛みが分かるんだ Itami ga wakaru nda Ta lại hiểu nỗi đau ấy hơn. ねえ どうして Nē dōshite Này, tại sao? 大事なものほど Daijina mono hodo Những thứ càng quan trọng bao nhiêu 容易く壊れてしまうの Tayasuku kowarete shimau no lại càng dễ vỡ bấy nhiêu. 残酷で冷たいこの世界で Zankokude tsumetai kono sekai de Trong thế giới tàn khốc và lạnh lẽo này. どうしたらずっと君と笑えるかな Dōshitara zutto kimi to waraeru ka na Làm sao (ta) em có thể cười với em (ta) như thế nhỉ? Ah~ Ôi 痛くて、悲しくて、苦しくて、応えない Itakute, kanashikute, kurushikute, kotaenai (ienai) Đau đớn, u buồn, sầu khổ sẽ không thể nào chữa lành. 日々の中 君が見せた笑顔が Hibi no naka kimi ga miseta egao ga Nụ cười của em cho ta thấy mỗi ngày. 嬉しくて、嬉しくて、嬉しくて、消えない Ureshikute, ureshikute, ureshikute, kienai Khiến ta rất hạnh phúc, hạnh phúc, hạnh phúc và nó sẽ không biến mất. 君はそのままでいいよ Kimi wa sonomamade ī yo Hãy mãi mãi như vậy em nhé. わからなくていいよ Wakaranakute ī yo Em không cần phải hiểu đâu. 何度でも手を引くよ Nandodemo tewohiku yo Dù bao lần đi nữa, ta cũng sẽ kéo tay em 君が歩く道を Kimi ga aruku michi wo đi trên con đường mà em đã chọn. 右手に正しさを Migite ni tadashi-sa wo Sự đúng đắn đặt trên tay phải 左手に優しさを Hidarite ni yasashi-sa o và sự dịu dàng đặt trên tay trái. 持てているんだと Motete iru ndato Ta đang có những gì... 思うしかないままで Omou shika nai mama de Cho đến bây giờ ta vẫn nghĩ về nó. 治らない傷を知ってる Naoranai kizu o shitteru Ta biết những vết thương sẽ không thể chữa lành. 止まない雨を知ってる Yamanaiame o shitteru Ta biết cơn mưa này rơi không ngớt. それら全てを受けきれないことも Sorera subete o uke kirenai koto mo Đôi khi ta cũng không thể chấp nhận được tất cả. ねえ どうして Nē dōshite Này, tại sao? 同じ温度でも Onaji ondo demo Dẫu cùng nhiệt độ nhưng mà 触れると暖かいのだろう Fureru to attakai nodarou ta vẫn cảm nhận được hơi ấm khi chạm vào em. 完全じゃなくて美しくもないけれど Kanzen janakute utsukushiku mo naikeredo Tuy ta không hoàn hảo, không đẹp đẽ nhưng 許された気がしたから Yurusa reta ki ga shitakara ta cảm thấy như mình đã được tha thứ. 息ができるよ Iki ga dekiru yo Ta có thể thở. 今でも答えとか意味なんて知らない Ima demo kotae toka imi nante shiranai Bây giờ ta vẫn không biết ý nghĩa câu trả lời này là gì? 君の言葉もたくさんあるけど Kimi no kotoba mo takusan arukedo Lời nói của em cũng có nhiều lắm. いつまでも、いつまでも、いつまでも、消えない Itsu made mo, itsu made mo, itsu made mo, kienai Mãi mãi, mãi mãi, mãi mãi không bao giờ biến mất. 忘れたくないこと そう信じて Wasuretakunai koto sō shinjite Hãy tin ta, đó là điều ta không muốn quên. 痛くて、悲しくて、苦しくて、癒えない Itakute, kanashikute, kurushikute, ienai Đau đớn, u buồn, sầu khổ sẽ không thể nào chữa lành. 日々の中 君がくれた眼差しが Hibi no naka kimi ga kureta manazashi ga Cái nhìn em trao cho ta mỗi ngày. 大切で、大切で、大切で、消えない Taisetsude, taisetsu de, taisetsu de, kienai Quan trọng, quan trọng, quan trọng, không thể xóa nhòa. 君はそのままでいいよ Kimi wa sonomamade ī yo Hãy mãi mãi như vậy em nhé. わからないままでも Wakaranai mama demo Ngay cả khi em không hiểu. 何度でも共に行くよ Nandodemo-domo ni iku yo Dù bao lần đi nữa ta sẽ đi cùng em 君が生きる道を Kimi ga ikiru michi wo trên con đường sống mà em đã chọn.
Thiếu niên [少年] - Mộng Nhiên [梦然]- Thanh xuân thuở thiếu niên ☆ Rùa xin chào tất cả các bạn nha! Hôm nay Rùa sẽ đăng một video có tên là "Thanh xuân thuở thiếu niên" để các bạn cùng xem với Rùa nhé. Video được Rùa lấy cảm hứng từ bài hát Thiếu niên [少年] - Mộng Nhiên [梦然]. Khi nghe bài hát này nó mang đến cho Rùa rất nhiều cung bậc cảm xúc về thanh xuân lắng đọng. Và Rùa đã mượn một số hình ảnh thanh xuân vườn trường để minh họa cho video lần này của Rùa. Rùa hi vọng video sẽ mang đến cho các bạn nhiều cung bậc cảm xúc thanh xuân với bao ước mơ cùng hoài bão mà Rùa đã cảm nhận được nhé!🤭 ☆ Lời dịch bài hát Thiếu niên [少年] - Mộng Nhiên [梦然] 换种生活让自己变得快乐 huàn zhǒng shēnghuó ràng zìjǐ biàn dé kuàilè Thay đổi cuộc sống để khiến bản thân mình trở nên vui vẻ (hạnh phúc) hơn. 放弃执着天气就会变得不错 fàngqì zhízhuó tiānqì jiù huì biàn dé bùcuò Buông bỏ sự cố chấp thì thời tiết cũng sẽ biến đổi không tệ đâu. 每种走过都是一次收获 měi zhǒng zǒu guò dōu shì yī cì shōuhuò Mỗi bước đi đều là một lần gặt hái. 还等什么做对的选择 hái děng shén·me zuò duì de xuǎnzé Còn đợi gì nữa, hãy đưa ra lựa chọn đúng đắn nào. 过去的就让它过去吧 guòqù de jiùràng tā guòqù ba Quá khứ đã qua cứ cho nó qua đi. 别管那是一个玩笑还是谎话 biéguǎn nà shì yī gè wánxiào hái·shi huǎnghuà Đừng quan tâm đó là một trò đùa hay là lời nói dối. 路在脚下其实并不复杂 lù zài jiǎoxià qíshí bìngbù fùzá Con đường ở dưới chân (trước mắt) kỳ thực chẳng hề phức tạp. 只要记得你是你呀 zhǐyào jìdé nǐ shì nǐ yā Chỉ cần nhớ kỹ cậu chính là cậu. 我还是从前那个少年没有一丝丝改变 wǒ hái·shi cóngqián nà·ge shàonián méi·yǒu yīsī sī gǎibiàn Tôi vẫn là cậu thiếu niên ngày trước, không có một chút thay đổi nào. 时间只不过是考验种在心中信念丝毫未减 shíjiān zhǐ bùguò shì kǎoyàn zhǒng zàixīn zhōng xìnniàn sīháo wèi jiǎn Thời gian chẳng qua chỉ là khảo nghiệm, niềm tin trong lòng tôi chẳng mảy may suy giảm. 眼前这个少年还是最初那张脸 yǎnqián zhè·ge shàonián hái·shi zuìchū nà zhāng liǎn Cậu thiếu niên trước mắt tôi vẫn là khuôn mặt lúc ban đầu. 面前再多艰险不退却 miànqián zài duō jiānxiǎn bù tuìquè Dù trước mắt có bao nhiêu nguy hiểm (khó khăn) cũng không lùi bước. Say never never give up like a fighter Hãy nói không bao giờ bỏ cuộc như một chiến binh. 追逐生命里光临身边的每道光 zhuīzhú shēngmìng lǐ guānglín shēnbiān de měi dàoguāng Theo đuổi ánh sáng trong cuộc đời mỗi chúng ta. 让世界因为你的存在变的闪亮 ràng shìjiè yīnwèi nǐ de cúnzài biàn de shǎnliàng Khiến thế giới bởi vì sự tồn tại của cậu mà lấp lánh rực rỡ. 其实你我他并没有什么不同 qíshí nǐ wǒ tā bìng méi·yǒu shén·me bù tóng Kỳ thực giữa cậu và tôi không hề có sự bất đồng. 只要你愿为希望画出一道想象 zhǐyào nǐ yuàn wèi xīwàng huà chū yīdào xiǎngxiàng Chỉ cần cậu nguyện vẽ ra một con đường hoài bão để hi vọng. 成长的路上必然经历很多风雨 chéngzhǎng de lù·shang bìrán jīnglì hěn duō fēngyǔ Trên con đường trưởng thành tất nhiên phải trải qua rất nhiều mưa gió. 相信自己终有属于你的盛举 xiāngxìn zìjǐ zhōng yǒu shǔyú nǐ de shèngjǔ Tin tưởng bản thân đến cùng thành công sẽ thuộc về cậu. 别因为磨难停住你的脚步 bié yīnwèi mónàn tíng zhù nǐ de jiǎobù Đừng vì gặp khó khăn mà dừng bước chân của cậu. 坚持住就会拥有属于你的蓝图 jiānchí zhù jiù huì yōngyǒu shǔyú nǐ de lántú Kiên trì bước tiếp sẽ có hướng đi (chỉ dẫn) dành cho cậu. wu~ oh oh 我还是从前那个少年没有一丝丝改变 wǒ hái·shi cóngqián nà·ge shàonián méi·yǒu yīsī sī gǎibiàn Tôi vẫn là cậu thiếu niên ngày trước, không có một chút thay đổi nào. 时间只不过是考验种在心中信念丝毫未减 shíjiān zhǐ bùguò shì kǎoyàn zhǒng zàixīn zhōng xìnniàn sīháo wèi jiǎn Thời gian chẳng qua chỉ là khảo nghiệm, niềm tin trong lòng tôi chẳng mảy may suy giảm. 眼前这个少年还是最初那张脸 yǎnqián zhè·ge shàonián hái·shi zuìchū nà zhāng liǎn Cậu thiếu niên trước mắt tôi vẫn là khuôn mặt lúc ban đầu. 面前再多艰险不退却 miànqián zài duō jiānxiǎn bù tuìquè Dù trước mắt có bao nhiêu nguy hiểm (khó khăn) cũng không lùi bước. Say never never give up like a fighter Hãy nói không bao giờ bỏ cuộc như một chiến binh. 我还是从前那个少年miya wǒ hái·shi cóngqián nà·ge shàonián miya Tôi vẫn là cậu thiếu niên của ngày trước... 我还是从前那个少年miya wǒ hái·shi cóngqián nà·ge shàonián miya Tôi vẫn là cậu thiếu niên của ngày trước... 我还是眼前这个少年miya wǒ hái·shi yǎnqián zhè·ge shàonián miya Tôi vẫn là cậu thiếu niên trước mặt người.
Thiên Quan Tứ Phúc [天官赐福]- Hoa Liên [花怜]- Tương Niệm ☆Rùa xin chào tất cả các bạn nha!😀 Rùa đăng và làm lại video xem còn có duyên với bản nhạc này không? Khi Rùa nghe bản nhạc Liên Tâm [怜心] này thì Rùa lại có cảm hứng làm thơ... Rùa đã viết vài câu thơ để làm thành video này. Hi vọng các bạn sẽ thích nó nha. Chợt thấy bóng dáng người quẩn quanh, Bồi hồi khuấy động tâm trí ta. Hồng y phong sương vốn tuấn lãng, Hoa nhiễm trần vẫn đọng huyền cơ. Tương niệm hóa ảnh ngân điệp bay, Gió thoảng hương hoa vươn xa ngàn dặm... ▪︎Lời thoại Đoạn trường thăng trầm đều có người bên cạnh ta. Cùng người sẻ chia vốn dĩ ta không còn gì hối tiếc nữa. Phúc họa chẳng màng hiểm nguy... Cùng người đối mặt.
Thiên Quan Tứ Phúc [天官赐福]- Hoa Liên [花怜]- Liên Tâm [怜心] ☆Rùa xin chào tất cả các bạn nha!😀 Khi Rùa nghe bản nhạc Liên Tâm [怜心] này thì Rùa lại có cảm hứng làm thơ... Rùa đã viết vài câu thơ để làm thành video này. Hi vọng các bạn sẽ thích nó nha. Chợt thấy bóng dáng người quẩn quanh, Bồi hồi khuấy động tâm trí ta. Hồng y phong sương vốn tuấn lãng, Hoa nhiễm trần vẫn đọng huyền cơ. Tương niệm hóa ảnh ngân điệp bay, Gió thoảng hương hoa vươn xa ngàn dặm... ▪︎Lời thoại Đoạn trường thăng trầm đều có người bên cạnh ta. Cùng người sẻ chia ta không còn gì hối tiếc nữa. Phúc họa chẳng màng hiểm nguy... Cùng người đối mặt.
Thiên Quan Tứ Phúc [天官赐福]- Liên Thành Từ [怜城辞]- Lộc Hàm [鹿晗] ❤ ☆Rùa xin chào tất cả các bạn nha!😀 Hôm nay Rùa sẽ đăng một video về Thiên Quan Tứ Phúc với bài hát chủ đạo là Liên Thành Từ [怜城辞]- Lộc Hàm [鹿晗] Rùa hi vọng các bạn sẽ thích video lần này của Rùa. Các bạn hãy đón xem cùng với Rùa nhé!🤭 ☆Lời dịch bài hát Liên Thành Từ [怜城辞]- Lộc Hàm [鹿晗] của Rùa. 等一轮风声 熟透了夜深 Děng yī lún fēngshēng shú tòule yè shēn Đợi một làn gió thổi, đêm khuya đã tàn rồi. 等一盏清晨 篆刻一座城 Děng yī zhǎn qīngchén zhùankè yīzuò chéng Đợi một sớm tinh mơ, khắc họa (khắc dấu) một tòa thành. 几翻坠入了凡尘 几度折煞了世人 Jǐ fān zhùi rùle fánchén jǐ dù zhé shāle shìrén Mấy phen ngã xuống đọa phàm trần, mấy lần chiến sát bảo vệ thế nhân. 固执的眼神 谁在等 Gùzhí de yǎnshén shéi zài děng Ánh mắt của ai cố chấp vẫn chờ đợi. 茶凉夜色冷 红伞遮雨痕 Chá líang yèsè lěng hóng sǎn zhē yǔ hén Trà nguội, đêm se lạnh, tán ô đỏ che mưa. 容我再认真 信仰的部分 Róng wǒ zài rènzhēn xìnyǎng de bùfèn Cho ta thêm lòng tin (tưởng thật) với bao phần tín ngưỡng. 怜城一顾非旧人 百年浮沉如前尘 Lían chéng yī gù fēi jìu rén bǎinían fúchén rú qíanchén Ngoảnh lại Liên Thành không phải người xưa, trăm năm thăng trầm vẫn như trước kia. 谁守护一生 不过问 Shéi shǒuhù yīshēng bùguò wèn Ai canh giữ ( thủ hộ) một đời, không hỏi đến. 花与剑无痕 高挂一轮明灯 Huā yǔ jìan wú hén gāo gùa yī lún míngdēng Hoa cùng kiếm không dấu vết (vô ngấn), ngắm minh đăng rực sáng trời cao. 银蝶染旧梦 生死莫再问 Yín dié rǎn jìumèng shēngsǐ mò zài wèn Ngân điệp nhiễm mộng xưa, sinh tử chớ hỏi lại. 而你始终一路跟 人间多少轮回声 Ér nǐ shǐzhōng yīlù gēn rénjiān duōshǎo lúnhúi shēng Mà người trước sau vẫn một lòng theo bước, nhân gian bao lần vọng tiếng luân hồi. 我一如默认 无谓沉沦 Wǒ yī rú mòrèn wúwèi chénlún Ngã nhất như mặc nhận vô vị trầm luân Ta cùng nhau thừa nhận, chẳng sợ trầm luân. 不安的残灯往回忆延伸 Bù ān de cán dēng wǎng huí yì yán shēn Tàn hồn không an nghỉ (bất an), gọi hồi ức kéo dài. 晚风晃一阵红衣人易分 Wǎn fēng huǎng yī zhèn hóng yī rén yì fēn Gió chiều thoáng qua một bóng người áo đỏ ôn nhã. (dị phân) Bóng hình ai rực đỏ nổi bật giữa gió đêm. 难得你奋不顾身陪我一世浮沉 Nán dé nǐ fèn bù gù shēn péi wǒ yī shì fú chén Khó có được người xả thân cùng ta một đời thăng trầm. 愁绪无分寸心事如皱纹 Chóu xù wú fēn cùn xīn shì rú zhòu wén Nỗi sầu chẳng phân rõ, tâm sự như mối tơ vò. 一整座星辰道不破诚恳 Yī zhěng zuò xīng chén dào bù pò chéng kěn Cả bầu trời đầy sao là ai đã thề giữ lòng trung thành. 谁一朝得道飞升谁辗转未知鬼神 Shuí yī zhāo dé dào fēi shēng shuí zhǎn zhuàn wèi zhī guǐ shén Ai một ngày đắc đạo phi thăng, là ai luân chuyển chẳng màng quỷ thần. 是非如刀刃会伤人 Shì fēi rú dāo rèn huì shāng rén Thị phi như lưỡi dao, khiến lòng người tổn thương. 花与剑无痕高挂一轮明灯 Huā yǔ jiàn wú hén gāo guà yī lún míng dēng Hoa cùng kiếm không dấu vết (vô ngấn), ngắm minh đăng rực sáng trời cao. 银蝶染旧梦 生死莫再问 Yín dié rǎn jìumèng shēngsǐ mò zài wèn Ngân điệp nhiễm mộng xưa, sinh tử chớ hỏi lại. 而你始终一路跟 人间多少轮回声 Ér nǐ shǐzhōng yīlù gēn rénjiān duōshǎo lúnhúi shēng Mà người trước sau vẫn một lòng theo bước, nhân gian bao lần vọng tiếng luân hồi. 我一如默认 无谓沉沦 Wǒ yī rú mòrèn wúwèi chénlún Ta cùng nhau thừa nhận, chẳng sợ trầm luân. 我一如默认 无谓沉沦 Wǒ yī rú mòrèn wúwèi chénlún. Ta cùng nhau thừa nhận, chẳng sợ trầm luân.
Rùa xin chào tất cả các bạn nha! Ba năm trước Rùa có làm về bài hát Thiên Đăng Nguyện mà bị dính bản quyền. Giờ Rùa đăng được rồi chia sẻ với các bạn xem cùng Rùa nhé🤭