Music can heal, soothe, and move the listener. Music, the arts and culture can bring people closer together. This channel seeks to promote music and culture.
The channel owner has not monetized this channel. All advertisements are automatically selected and placed by RU-vid. All advertising revenue go to RU-vid and copyright owners.
*== Lyrics Translation ==* *557. (2024-07-05)* *《花恋》* *Flower Romance* 哈尼族民歌 (Hani Folk Song) 唱 : 蓝培, 张波 (哈尼语) (Singers : Lan Pei, Zhang Bo) •ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-K1zRGF5aIJY.html 唱 : 米线, 包伍 (哈尼语) (Singers : Mixian, Baowu) •ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-sMMOAX53pm8.html 唱 : 米线, 飘张 (汉语) (Singers : Mixian, Piaozhang) •ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-7jmKdFe7268.html 谱 : • *Lyrics:* [ F=Female, M=Male, D=Duet ] (Translation with singability in mind.) _(Sentence in italics is the Hani version.)_ •---[ Stanza 1 : F ] _(Rhyme : aabbb)----•_ 鲜花开放引蝶来 _A ye bo mi a lu yo lie xie,_ *Blooming flowers attract butterflies,* 蜂巢空心请蜂来 _Bia be dia mi bia ya xia lie xie._ *Bees are lured to the untaken hives.* 阿妹等待阿哥来啊 _A me jiao mi a wei la lie xie,_ *Ah Mei's waiting.. waiting for Ah Ge,* 阿哥啊.. 哥啊 _A wei o.. o lie._ *Ah Ge oh.. my love.* 你戴一串杜鹃花 我戴一串玉兰花 _No na ye piu hui ye ze,_ _na na ye nie ha ye ze._ *You are wreathed in azaleas,* *I am adorned with magnolias.* •---[ Stanza 2 : M ] _(Rhyme : aabbb)----•_ 鲜花开放蝴蝶来 _A ye bo mi a lu yo lie ma,_ *Flowers in bloom, come the butterflies,* 蜂巢空心蜜蜂来 _Bia be dia mi bia sa xia lie ma._ *Bees will settle to the vacant hives.* 阿妹有情阿哥来 _A me jiao mi a we wa lie ma,_ *To Ah Mei's love call, Ah Ge will come,* 阿妹啊.. 妹啊 _A me o.. o lie._ *Ah Mei oh.. my love.* 你戴一串玉兰花 我戴一串杜鹃花 _No na ye die hui ye ze,_ _a na ye piu he ye ze._ *You are adorned with magnolias,* *I am wreathed in azaleas.* •---[ Interlude • Stanza 3 : D ] _(aabbb)---•_ 蝴蝶和鲜花不离分 _Go jiu hui ha ni ye po zong ta,_ *Butterflies and flowers will not disengage,* 蜂儿和花蜜不离分 _A yo hui ga ni ye po zong ta._ *The bees and honey will not separate.* 阿哥和阿妹不离分 _A nya ni la yi nie ce yi ma,_ *Ah Ge and Ah Mei to part never,* 阿哥(妹)啊.. 哥(妹)啊 _A wei (me) o.. o lie._ *Ah Ge (Mei) oh.. my love.* 红花绿叶不离分 相依相伴到永远 _Ce nie nga la ho die o nie,_ _a nya ki li ma wo yi ma._ *Flowers and leaves will not sever,* *Be together forever.* 红花绿叶不离分 相依相伴到永远 _Ce nie nga la ho die o nie,_ _a nya ki li ma wo yi ma._ *Flowers and leaves will not sever,* *Be together forever.* Translated by ck 2024-07-05 •===================================• Note : *Ah Ge/Ah Mei* or *Ge/Mei* : Literally means Bro/Sis. In China and many eastern cultures, "Ah Ge/Ah Mei" is an affectionate way for husband/wife or boyfriend/girlfriend to call each other, much like the terms "sweetheart" or "dear" in western cultures. It can also be used as a pronoun to self-address. ---------------------- Suggested English syllable allocation in the sentence corresponding to the Chinese version is noted below. Number at the end of a sentence denotes syllable count. I keep it close to the original such that it may be sung in the translated verse. *Lyrics:* •--------[ Stanza 1 : F ]--------• 1 [ 0:31/0:40/0:49/1:00/1:07 ] 鲜花开放 - 引蝶来 (7) _A ye bo mi - a lu yo lie xie, (9)_ Blooming flowers - attract butterflies, (9) 蜂巢空心 - 请蜂来 (7) _Bia be dia mi - bia ya xia lie xie. (9)_ Bees are lured to - the untaken hives. (9) 阿妹等待 - 阿哥来啊 (8) _A me jiao mi - a wei la lie xie, (9)_ Ah Mei's waiting..- waiting for Ah Ge, (9) 阿哥啊.. 哥啊 (5) _A wei o.. o lie. (5)_ Ah Ge oh.. my love. (5) 你戴一串 - 杜鹃花 (7) 我戴一串 - 玉兰花 (7) _No na ye piu - hui ye ze, (7)_ _na na ye nie - ha ye ze. (7)_ You are wreathed in - azaleas, (7) I am adorned with - magnolias. (8) •--------[ Stanza 2 : M ]--------• 2 [ 1:32/1:41/1:49/2:00/2:07 ] 鲜花开放 - 蝴蝶来 (7) _A ye bo mi - a lu yo lie ma, (9)_ Flowers in bloom, - come the butterflies, (9) 蜂巢空心 - 蜜蜂来 (7) _Bia be dia mi - bia sa xia lie ma. (9)_ Bees will settle - to the vacant hives. (9) 阿妹有情 - 阿哥来 (7) _A me jiao mi - a we wa lie ma, (9)_ To Ah Mei's love call, - Ah Ge will come, (9) 阿妹啊.. 妹啊 (5) _A me o.. o lie. (5)_ Ah Mei oh.. my love. (5) 你戴一串 - 玉兰花 (7) 我戴一串 - 杜鹃花 (7) _No na ye die - hui ye ze, (7)_ _a na ye piu - he ye ze. (7)_ You are adorned with - magnolias, (8) I am wreathed in - azaleas. (7) •-----[ Interlude • Stanza 3 : D ]-----• 3 [ 2:47/2:55/3:04/3:15/3:21/3:32 ] 蝴蝶和鲜花 - 不离分 (8) _Go jiu hui ha - ni ye po zong ta, (9)_ Butterflies and flowers - will not disengage, (11) 蜂儿和花蜜 - 不离分 (8) _A yo hui ga - ni ye po zong ta. (9)_ The bees and honey - will not separate. (10) 阿哥和阿妹 - 不离分 (8) _A nya ni la - yi nie ce yi ma, (9)_ Ah Ge and Ah Mei - to part never, (9) 阿哥(妹)啊.. 哥(妹)啊 (5) _A wei (me) o.. o lie. (5)_ Ah Ge (Mei) oh.. my love. (5) 红花绿叶 - 不离分 (7) 相依相伴 - 到永远 (7) _Ce nie nga la ho - die o nie, (8)_ _a nya ki li - ma wo yi ma. (8)_ Flowers and leaves - will not sever, (8) Be together - forever. (7) 红花绿叶 - 不离分 (7) 相依相伴 - 到永远 (7) _Ce nie nga la ho - die o nie, (8)_ _a nya ki li - ma wo yi ma. (8)_ Flowers and leaves - will not sever, (8) Be together - forever. (7) •===================================•
💖💖💖✈️✈️✈️🌬☃️😊🇹🇼❤🌏 NOSTÁLGIC SUPERSTAR ASIÁN TAIWANESE BEAUTIFUL TERESA TENG, DENG LI JUN FOREVER IMORTAL DIVA.!!!❤ MY FAVOURITE DIVA FAN ETERNAL OF DENG LI JUN FOREVER, PRECIOUS VIDEOS FHOTOS MÚSIC OF DOCUMENTARY, " TERESA TENG, ETERNAL DIVA.!!!🥰🇹🇼🇹🇼🌏✈️💖💖💖...😢😊NOSTÁLGIC TERESA TENG FOREVER IMORTAL DIVA TAIWANESE..💖🇹🇼🇹🇼🇹🇼💖✈️✈️💖💖💖...TAK .2024 07 04 💖💖💖💖...