Si son interpretaciones dadas por los hombres no sirven, if la primera fue dada por el Espíritu Santo, no se debió plagiar, la original, pero ello lo han hecho por negocio y beneficio de las miles de iglesias que tienen doctrinas distintas y ninguna coincide, peor que lleguen a una unidad, estás miles de iglesias llegan a la unidad solamente para atacar a la verdadera iglesia que nos dejó Nuestro Señor Jesucristo; que tiene más de 2000 años, ello esta escrito y se cumple a pie de letra
Biblias que recomiendo: RVG2010 y la RV- SBT.Son las mas claras y mas apegadas tanto al Texto Recibido,como al Texto Masóretico.Que no te engañen los 😎 eruditos.
HAY UN GRAN PROBLEMA, MUCHAS PERSONAS USAMOS LA BIBLIA Y NOS ACOPLAMOS A ELLA AUNQUE ESTEN MAL TRADUCIDAS O TENGA TEXTOS AGREGADOS, LA VERDAD LO IMPORTANTE ES TENER LA BIBLIA MAS CERCANA EL TEXTO ORIGINAL, PORQUE PARA MUCHOS LA REINA VALERA 60 ES COMO LA "CLASICA" LA IRREMPLAZABLE, PERO EN LO PARTICULAR YO QUIERO LA TRADUCCION CORRECTA NO LA MAS FAMOSA O ACEPTADA AUNQUE ESTE LLENA DE ERRORES. LA REIVA VALERA TIENE MUCHO EL "JEHOVA" O EN LA OTRA VERSION "YAVHE" PERO LO CORRECTO ES NO NOMBRAR EL NOMBRE DE DIOS (YHWH) PORQUE LOS JUDIOS NO LO NOMBRAN Y NOSOTROS LO NOMBRAMOS Y APARTE DE ESO MAL TRADUCIDO OFENDEMOS AL ETERNO HASTA EN ESO. BUEN VIDEO GRACIAS, AYUDA A COMPRENDER COMO SON LAS DIFERENTES VERSIONES BIBLICAS.
2 PEDRO 2. 20 entendiendo primero esto, que ninguna profecía de la Escritura es de interpretación privada, 21 porque nunca la profecía fue traída por voluntad humana, sino que los santos hombres de Dios hablaron siendo inspirados por el Espíritu Santo.
Qué versión está sin interpretar? Es decir, traducida tal cual a español lo más ceñida posible a la original? Estoy comprar la biblia de las Américas y la Reina Valera 1960. Saludos!
@@amazingbiblia1832 Me expliqué mal, tienes toda la razón, quise decir la que más cerca esté a la original pero dentro de las posibilidades de nuestro idioma. Aún así es complicado porque también sería interpretada por el traductor. Al final no queda otra que comprar varias o la original sin traducir para darle nosotros el sentido. Yo personalmente compraré la de las Américas y la Reina Valera. Gracias por contestar de todas formas.
Siempre está la opción de estudiar los idiomas originales. Pero creo que las traducciones textuales como LBLA, NBLA, RVR60, y otras mas hacen un buen trabajo.
Porque en algunos videos desactivan los comentarios!!!! Déjenme decirles que de las 4200 religiones que hay en este mundo ni una sola de esas habla del verdadero CREADOR de mi ALMA que es lo que importa el alma!!!! Fui engañado por mucho tiempo, pero déjenme decirles que lo mejor que me ha pasado es despertar y sacar a jesus, jehova, biblia, y todo lo que sea religión de mi vida.
1. ¿Qué dice el texto? 2. ¿Qué significó el texto para su autor y audiencia original? 3. ¿Qué significa el texto para mí y cómo lo aplicó a mi vida? 4. ¿Cómo comunicó el mensaje del texto con otros?
Para la gente lectores de la biblia. Que sepan que hay dos fuentes textos crítico y texto mayoritario. si quieren leer una Biblia mayoritario os aconsejo la biblia más apegado al textus receptus es la Valera Gómez 2010. Y si quieren texto crítico la textual 4❤❤❤
@@amazingbiblia1832 No importa que traduccion sea, si una traduccion no es clara, ¿como se va a conocer el proposito de Dios? imaginese que su mama le escribe una carta pero no la entiende lo que escribe, ¿se beneficiaria de lo que la dice?
@@amazingbiblia1832 La claridad de una traduccion, no impide que sea fiel a la fuente, imaginese que va a comprar un libro con dos versiones, una de dificl lesctura y otra facil, ¿cual escogeria?
@@Lauratrenzas673Yo escogería difícil porque sería tal cual o lo más cercana posible al texto original y no digerida por nadie. Incluso aunque no la traduzcas es interpretable y te hace reflexionar que es precisamente lo bonito.
Me permitirias compartirte el evangelio de jesucristo dios es santo eso significa que en el no ahi ni una gota de maldad y pecado pero por otro lado los hombres son pecadores desde que nacemos y nos deleitamos en romper su ley entonces que deberia aser un dios santo con pecadores como nosotros? Darnos el pago de nuestra maldad no es cierto el infierno pero que iso dios en lugar de aser eso? Dios invio a su hijo jesucristo como propisaciasion para vivir y morir para que todo aquel que se arrepienta de su pecado y pone su fé en el pueda ser salvo.
Para mi como para muchos la mejor version o traduccion , o por lo menos una de las mejores, entre 3 o 4 a lo sumo, es "LA BIBLIA - Traduccion del Nuevo Mundo" , muy actualizada en su lenguaje y contextos, derivando de ello un entendimiento mas coerente desde Genesis hasta Apocalipsis, sobre todo en lo doctrinal. La eleccion de sus palabras explicitas, si bien importante, no es lo mas importante sino que las frases transmitan el verdadero sentido del mensaje, mas alla de cualquier idioma por complejo que sea al traducir para otro. De esa manera podemos tener la Palabra de Dios bien clara y firme, sin variaciones muy importantes o distorsivas de la verdad.-
No me gusta para doctrina leer una biblia dinámica. Y mucho menos que hagan una biblia para apoyar su creencia. Y la Leo para su estudio y hacer comparaciónes y no para comer
yo recomiendo Reyna Valera y le recomiendo a a todos los que son verdaderos Cristianos que no promocionen diferentes biblias ya que seria como muchas denominaciones y muchas doctrinas y Dios no quiere eso ,si deporci las personas ya estan confundidas y decepcionadas por tanta denominacion y ahora con tanta biblia Un solo Dios ,una sola Igleia, una sola biblia y una sola doctrina verdadera les dejo estos textos para apoyar lo que comente leeanlos , apocalipcis 22 -18 -19
Es una explicación concisa de los aspectos más básicos e importantes de la fe en Cristo Jesús. No hay evidencia de que fue compuesto por los apóstoles, pero se le llama apostólico porque busca preservar la enseñanza elemental de los apóstoles
@@amazingbiblia1832Gracias por la explicación, me di la tarea de investigar más al respecto de esta biblia, y de su principal editor, R.C Sproul. Él fue ecuménico, cierto? Pues me pareció un poco extraño el tema de los credos al final de la biblia... Además de que encontré un discurso de él en la página de su iglesia, donde parece ser que simpatiza con el movimiento ecuménico. (Yo en lo personal no lo hago) Esta biblia es ecuménica?
R.C. Sproul no fue ecuménico. Era presbiteriano. De hecho fue uno de los más vocales en cuanto al hecho de que los que están en el catolicismo romano son "campo misionero" y no "compañeros en la misión". Puedes encontrar sus enseñanzas y recursos en la pagina de su ministerio es.ligonier.org
Ninguna de las dos. He leído las dos, y no usaría ninguna de ellas para predicar o realizar un estudio bíblico porque no me gustan las traducciones dinámicas. Existe un mito muy repetido entre cristianos que dice que las traducciones dinámicas son útiles para el tiempo devocional. ¿Y qué tal si en lugar de querer simplificar tanto la revelación divina, mejoramos nuestro lenguaje y ampliamos nuestro vocabulario?
@@amazingbiblia1832, ¿entonces tampoco te gusta La Biblia La Nueva Biblia de las Américas?, es que yo me la compré pero la verdad no la he leído mucho. Siempre vuelvo a la Reina-Valera de 1960. También de repente leo la Reina Valera Actualizada 2015 y la Reina Valera Contemporánea, pero mi favorita es la Reina Valera 1960.
😂 ya. Muchas comparaciones el señor este con usted y te justifique con forme tus palabras si eso fuera en la reyna balera no se manifestaria el poder de Dios viviente
Mira hermano bendiciones del Todopoderoso pero fijate que la biblia nueva versión internacional esta mutilada en algunas cosas concerniente a Jesús mismo no la recomiendo
No es que este mutilado hay que entender que es tomado del texto crítico por eso vemos diferencias ala que usted lee por qué es mayoritario lo que esté lee. Si fuese al contrario que lee texto crítico derias ejemplo la 60 añade Muchas palabras 😅
@@ottocastaneda8545 Rupert Murdoch NO es el dueño de la Biblia NVI ¿Ha escuchado el rumor de que Rupert Murdoch es el dueño de la Nueva Versión Internacional? ¿Y que Murdoch es de Satanás, Iluminati, quién sabe qué? ¿Y que, por eso, la NVI es un ataque contra Dios y su Palabra? Hay mentira tras mentira en esto, y no importa la multitud de videos de RU-vid, los cuales se copian uno al otro pero no ofrecen ningunos datos. René Padilla y Luciano Jaramillo, quienes condujeron una traducción completa del Antiguo y del Nuevo Testamento partiendo de los manuscritos históricos, omitiendo por completo el inglés y produciendo una Biblia NVI completa en español en 1999
Teorías de conspiración. Hasta el día de hoy ninguno de los divulgadores de estas teorías ha querido debatir con el Dr. Shogren sobre este tema. Hasta el día de hoy la mayoría de los cristianos no conoce la existencia de las diferentes fuentes de manuscritos de los cuales se obtienen las traducciones al idioma vernáculo.
Muchas gracias por este video y muy buena explicación del Evangelio. ¡Que Dios los bendiga a todos y alabado sea el Señor por el evangelio que es gratis y compartió este evangelio a todos para que a todos nos pueda dar la salvación!
LA PALABRA DICE QUE, DEVEMOS COMPARTIR EL MENSAJE DE SALVACION ... DEL SEÑOR JESUCRISTO, JUAN 3:16 PORQUE DE TAL MANERA AMÓ DIOS AL MUNDO PARA QUE TODO AQUEL QUE EN EL CREA NO SE PIERDA MAS TENGA LA VIDA ETERNA....O SEA LA SALVACION DE NUESTRA ALMA❤❤❤
Es un crimen contra la humanidad!!! El que haya sido responsable de semejante decisión arderá en mil avernos junto a Judas, Pilatos, Caifas y Fidel Castro!! Nah, es broma!!
Personalmente prefiero la NTV, antes usaba la RVR60 pero es dificil de leer y entender habia veces donde me quedaba estancado en un versículo y el lenguaje de la RVR60 tampoco me gusta tanto :/ muchos dicen que la NTV quitaron versos de la biblia o que la NVI tambien lo hizo pero eso no es del todo cierto👀
Para leer y llega entender si es buena biblia dinámica. Como Dios habla Hoy. La actual, o Nueva tradición viviente. Pero para aplicar doctrina y compartir que sea biblia de tradición formal. Ya que las dinámicas añade o quitan palabras del griego
@@malinoisponcho7743 hola Dios te bendiga Yo prefiero las traducciones dinámicas porque son más fáciles de leer y entender, de las traducciones dinámicas mi favorita es la NTV tiene un lenguaje fácil de comprender y además es fácil de leer, reina Valera no me gusta porque su lenguaje es difícil de comprender, además de que cuando leía la biblia en reina Valera 1960 me quedaba estancado en algunos versículos, por eso prefiero las traducciones dinámicas yo que soy una persona que le cuesta mucho entender las cosas le doy gracias a Dios por las personas que hicieron la NTV para que asi mas personas podamos entender su palabra
@@fredmergameplaysd4525 Ese es el propósito de las biblias dinámicas Facilitar la lectura al lector. Eso es lo positivo de las traduciones dinámicas. LO NEGATIVO.. Pero si comparas con los manuscrito griegos en un interlineal verás que las Biblias dinámicas añade y quitan palabras. Y son ausente en los manuscritos griegos. Las traduciones dinámicas fue una técnica un invento de traducción creada por un hombre estadounidense que se llama Eugene A. Nida. Y normal que en una traducción literal sea complicado de entender.. Ya que se escribió en griego un lenguaje muy rico en variantes de un mismo Verbo. NO SE ESCRIBIÓ EN ESPAÑOL ni tampoco el A.T y también hace difícil de entender por qué se escribió en hebreo.