This RU-vid channel is dedicated to two of my loves in life: the Pennsylvania Dutch dialect and music. Videos helping people learn and practice PA Dutch will be posted here. I hope that these videos will help to preserve our rich language and culture as well as promote it among future generations. From time to time, I will also post videos of acoustic folk music being performed.
Support the page: www.buymeacoffee.com/dougmadenford
i was genuinely surprised to not see "ik" and "dik" anywhere in this! haha that's the style of spelling i'm used to! i guess it's less common than i thought!
Hi Dough, danke für das Video. Es gibt einen neuen Dialekttest einer Tageszeitung. Ich fände es super spannend, wenn PD-Sprecher den machen. Was da wohl rauskommt?
A hot dog ain't a sandwich because we don't ask for a hot dog sandwich. It will automatically come with the bun. Some folks get really abbreviated by asking for a dog and a beer at the ball park, and "dog" means a hot dog on a bun. However, now, if you want some scrapple or sausage on bread you DO ask for a scrapple or sausage sandwich and you eat it with delight. Ach yes! In reading about a picnic FDR and Eleanor hosted for King George VI and the Queen Mum in 1936 (Queen Elizabeth's parents), they served hot dogs. The King ate his on a bun, but the Queen thought that unseemly (she'd have to open her mouth too wide, so she said) that she cut the hot dog in pieces to eat it. I also think she may have found the act of eating a hot dog a wee bit sexual, if you know what I mean. HAHAHAHA! Talk about inhibitions. We Americans devour hot dogs with every condiment on them that we can pull out of the fridge from ketchup to chili.
Ultimate sandwich..... Buttered bread cold or fried Lebanon or sweet.Muenster cheese. Regular horseradish. Tomato in season. Lettuce. Can make a grown man cry!!
My favorite from Noah Good's dialect class focused on the multiple uses/meanings of the word "sei" - his - are - these - pigs, sows Sei Sei, Cy sei Sei sei sei sei. These pigs, are they Cy's pigs?
A Hotdog without a bunn ist just a Worscht 🤪 a Wiener Werschtche (in English a Frankforter sausage, but in Germany there is a little different between Frankfurter and Wiener)
If the hot dog is in a bunch or sliced and put between bread, yes. I mean, if you put meatballs or steak in a bun, it's a sandwich, so the same with hot dogs.
A hot dog is a sandwich. It's a given that when we ask for a hot dog, you know it's going to be in a bun...unless you ask for no bun. Then is just a meat. 😉
I am no expert, but I consider a sandwich as a cold dish. Something you can take with you and eat later. A Hot Dog is eaten warm and right on the spot.
A hotdog isn't a sandwich my evidence is that no one askes if you want a sandwich if you are going to be eating hot dogs they ask if you want a hot dog!
Those hospital gowns open in the back are easy to defeat... just wear it backwards. To the question at hand, I'd say a hotdog is a sandwich, but what's an open-faced one like a Reuben? Is that a sandwich?
Ich kenne "e schnäägischer Hónger" für genau dieses Gefühl. "Schnääges" bedeutet Süßigkeiten. Jemand ist "schnäägisch" bedeutet "S.o. is a picky eater". Ich glaube das Wort ist mit dem englischen "Snack" verwand. Im Hochdeutschen wüsste ich dafür keine Entsprechung. "Gelüstig" bezieht sich mM nach nicht nur auf Essen.
@@theBaron0530 Ist ja nichts merkwürdiges, da die Sprache über Jahrhunderte durchgehend von Englisch umgegeben und vom Rest der deutschen Sprachraum isoliert war.
@@martinfrostnas6610 Genau. Die pennsilfanisch Deitsch haben viele Lehnwörter von den "Englischen" angenommen. (Ich wohne zu SE PA, bin selber pennsilfanischdeitscher Herkunft.)
In dem sehr alten Weihnachtslied "Es ist ein Ros entsprungen" gibt es die Zeile: "Mitten im kalten Winter wohl zu der halben Nacht". Schön, dass solche vergessen Ausdrücke in Dialekten die Zeit überdauern. Ich würde auch 'Mitternacht' sagen, musste aber sofort an das Lied denken und wusste, was gemeint ist.
liewer doug, halbnacht, des war mir fremd, kenn bloss mitternacht. intressant. mir gehen heit owend uffs babbel doch festival, drick die daume, dasses net so viel regne duht. 🥰
I know something very similar from my childhood in the Pfalz: Hinnerm Hannes seim Haasehaus, henken hunnert Haase haus, hunnert Haase henken haus , hinnerm Hannes seim Haasehaus.
These are hilarious, and really apropos! There is a viral German language video with a tongue-twister song about "Barbara's Rhubarb Bar" ("Barbaras Rhabarberbar") which pokes fun at German noun construction. There is even a follow-up video with a comment that made me laugh: "Honey wake up, the Germans are rapping about rhubarb again!"
@@PADutch101 Oh, how very cool! Thank you for all of your videos. I wish I had learned Pennsylvania Dutch from my dad or grandparents, but I'm determined to pick up some on my own and these videos are a great help.
Doug, ich kann net glaawe as du so hardich em Video vun mei Aaschpruch machschde. Grooss Dank. Du un dei Freind em vordrefflich Tschabb geduh hett! Fimf Kaffi! --Bill aus Dillsburg
I grew up in Coopersburg in Southern Lehigh County. In High School in the mid 80s we had the opportunity to take media classes and learn how TV and radio production worked. We videotaped each other and when the first one was played and we heard how dutchy we sounded it shocked us. It was as if people on "TV" weren't supposed to sound that way and it was maybe the first time we'd ever heard ourselves with a critical ear. I now live in South Carolina and I"m proud of my (fading) PA dutch accent. When I go back to PA on occasion its like the accent is recharged and refreshed and I'll come home sounding like I never left
Is there a noun form of faahre? I was thinking about it and I think I use "drive" as a noun more than a verb. Like, "Berks County is a drive from up here in the Poconos!" or just "going for a drive."
Ebenso interessant finde ich die Aussprache des „aa“ in faahre. Denn in bei uns in Rheinland Pfalz spricht man es als lang gezogenes „A“ aus, nicht als „O“. Mit dem Wort gleich (like) hatte ich anfangs auch nicht gewusst was damit gemeint war, aber steht in dem Falle für „möchte“. Also uff pälzisch: „Ich mecht mei Motorrad faahre“. Awwer ich hab des PA-Dutch richtich gern☺️.
Danke fer dei Antwort Douglas😊 Ich find dei Videos richtig guud. Mir merken schun de än oder annere unnerschied in de Ausschprooch (pronouncing), awwer ich find des verdammt guud das Du die Tradition am leewe erhaltscht😊👍🏻 Ganz viele liewe Grüße aus em schääne Kirrweiler vun de siedlich Woistrooß (best regards from the little village Kirrweiler at the southern winestreet) 😊
Thanks keep it up you're great and I appreciate your videos. I've considered joining, it just so happens I have some land and I'm an agriculture major and I'm not big on modernity. Your videos are helpful I bought an Amish straw hat last fall and was able to practice a little with my friend Levi, who sells the hats, with what I've learned from the channel. I'm not fluent by any means but I can understand (not speak) German so it's not so hard to learn PA Dutch