The polish spirit is really invincible no matter what happenes they always survive even if Germany won the second great war poles would proudly sit in Warsaw and live in hiding but they would be alive
@@ThatCamel104 many things with being nti-logical,plus,they say they were Lutheran,Luther himself denounced them,and they would burn down churches and monasteries,they would R@*e and do other horrible stuff
back in 1919 ukrainian regiments were defending moscow,100 years later the came to show their "gratitude",the orcs never learn.Слава Україні, слава козацькому народу, хай Дон і Кубань повернуться на батьківщину.
Tu chodzi o historię. Karol śmiały stworzył armię zacieżną przeciwko Szwajcarom. A Szwajcarzy byli bitni i niepokonani bo w walce posługiwali sie głównie wojskiem zaciężnym. W przyszłosci to doprowadziło do powstania Legii Cudzoziemskiej we Francji. Ale to inna historia. Armia szwajcarska składała sie główniez najemników. Zrobił to samo. Zadłóżył sie i stworzył najemną armie ochotników złożoną z angielskich łuczników, piechoty z Pikardi i rycerstwa z... każdy kto lubił wojaczkę. Wszyscy staneli pod jego flagą Burgundii. Stąd tytuł piśni. Panieli blied? Anderstend? Kompri? Kapiszi? No! Zapraszam do biblioteki publicznej.
The actual title is "Así Marcha España" which could be translated as "This Is How Spain Marches". It was written by Lucas Toledo as a commission by the Spanish Army and bases heavily on Red Alert's Soviet March and Soviet military songs as a whole.
I see you finally made the video you were talking about in the comment section of one of my videos. Nice job! Is there any specific way you find the images in the backgrounds of your videos? They always look pretty cool.
Sorry, I don't have them stored anywhere, if you want the exact ones used in the video you have to type them out yourself. If you just want any subtitles here you go lyricstranslate.com/pl/alyt%C4%97-alyt%C4%97.html
Tu jest tak wiele wybitnych wersów z tak głębokim przekazem że mozna by całą książkę napisać. Żyj za coś. Choćbyś czuł się mały, staraj się powstać do wysokości zadania, choćby się śmiali z twojego honoru. Są wartości nie mierzalne na odległość czy wagę, ale takie które istnieją ponad sferą materialną. Czasem nawet nie widać skąd wzięły się zwyczaje, nikt nie wie co znaczą stare powiedzenia które wciąż dają nam kierunek. Nawet kiedy życie się rozpada wciąż masz możliwość ochrony tego co warte. Jednocześnie z samokrytycznym podejściem że jeśli mi się nie uda to nie jestem godzien. Nosić zbroję jest ciężko, boleśnie czasem się śmieją, ale to zbroja chroni przed złem, to ona czyni cię wielkim, one jest czymś za co warto żyć. Tyle tu jest tego że nic tylko czapki z głów.
na litość boską ... "chełm" nie zaginął... nadal jest nieopodal Hrubieszowa ... zaś Hełm to coś wkładane na zakute łby .... zacny film, zacne przesłanie ... ale znajomość języka ojczystego to podstawa podstaw :) 3mam kciuki i pozdrawiam .. :)
I am a native polish speaker and I'm absolutely sure "aleja" can be translated as "alley". I even double checked in diki translator app and it happened to be the second translation, right after "avenue"
No. They don’t sound alike either. Szara Piechota shares a melody with a famous Romanian song though, so maybe I’m just used to listening to that and can’t break the connection