Oye ,la de maya si la llegue a ver hace años ,y la recuerdo bien, tristemente no la tengo físicamente pero se exactamente la trama ,lo gracioso es que la compré pirata jaja
Bueno si analizamos por ejemplo (sé que no es anime) pero la tradición de hombres lunares al latino quedó mucho mejor(a pesar de ser un capítulo) que en inglés y así ha pasado con ciertas interpretaciones, ojalá y se retome la traducción de openings para poder sentir esa sensación que te daba al iniciar dragón ball 🎸✌️
Cuando falleció Toriyama estuve tres días cantando Romance te puedo dar, Ángeles fuimos, y we gotta power Es muy difícil conseguir eso cantando por fonética (aunque cuando se nos vaya Watanabe voy a cantar The Real Folk Blues por una semana)
Es ya es normal hoy en día ver los animes y cómics en sus versiones originales. En Latinoamérica ya tenemos acceso a las apps de streaming y verlos al día, antes no era asi
¨Aggretsuko es una serie realista sobre la vida adulta¨ - Un rico se enamora de la prota - La prota lo rechaza - La prota hace un grupo de Idols underground Si...muy ¨realista¨
Sencillo, gente: póngale su dedo abajo en la plataforma y comenten sobre el mal doblaje. Si nadie protesta esto va a empeorar. Es el colmo que España nos gane.
Ni siquiera se porque siguen haciendo doblaje, quiza no me perdonen los fans de los artistas de voz en mexico, pero las cosas siempre deberian de presentarse con las voces originales pues fue parte del proceso creativo durante la creación de la obra. No soy fan de la extrema tropicalizacion que le dan a las cosas en este país hasta poner chistes locales que no tienen relacion con el argumento.
Me imagino al creador de los sin kids como el oppenheimer del fandom de the loud house, el hizo algo que cambiaría al fandom para siempre, y desgraciadamente lo hizo
Bastó con ver un solo episodio de esta "cosa" y de inmediato supe que lo que debia hacer yo era emprender un negocio propio en base a mi carrera. Esa experiencia fué acompañada justo después de que un par de compañeros de mi universidad emprendieran y sus ganancias ya eran mayores a lo que yo aspiraba en un decada. Gracias serie furr4 XD 😂
Pasa lo mismo No solo con el remake de Ranma sino también con el de Kenshin, y seguro lamentablemente pasará también con el de guerreras mágicas pero aún así con este tipo de remake muchos hubieran quejado incluso si hubieran estado los actores originales por no tener el mismo tipo de voz exacta de hace 20 años. Una cosa es escuchar a los actores representar sus antiguos personajes en algún evento y otra cosa es escucharlos en estudio, obviamente habrá cambios en la voz y les tomaría tiempo reencontrarse con sus personajes tal como eran y además seguro el director habrá pensado que cobrarían millones por sus protagónicos así que recurrió a opciones más baratas XD
Ademas hoy en día al estar todo tan globalizado, al ver un anime en japones, y acostumbrarnos a escuchar esa intro en Japones; luego de un buen tiempo escuchamos la versión latina hace que nos choque un poco, y mas si la adaptación no es muy buena
ese doblaje es malisimo y no solo por las voces sino tambien por que se escucha mucho del trabajo original japones en los gritos y gestos haciendo que los personajes parescan tener no una sino dos voces lo que lo hace incomodo ademas de evidenciar la pereza de los actores de doblaje para hacerlo ellos mismos si es que son tan siquiera capaces porsupuesto, el doblaje mexicano a decaido muchisimo en calidad y ya son pocas las obras en las que se puede ver un buen doblaje eso sin contar el desmedido uso de terminos locales que solo un mexicano entendería acabando así con la neutralidad que tendría que tener el doblaje que esta dirigido a una zona tan extensa como lo es latinoamerica, ojala y le den oportunidad a otras empresas de doblaje de otros paises a ver si con competencia se ponen las pilas. A y que asco el nepotismo.
algo que considero malo de aggretsuko es que es muy japones la moraleja siempre es ponte la camiseta por la empresa, le dan la oportunidad de mejorar y tener una mejor vida y siempre termina poniendose la camiseta y en la ultima temporada intentaron hacernos empatizar con el jefe cu...lero, pero le dieron la explicacion que es un ciclo y por supuesto la moraleja es ponte la camiseta y si sos mujer ponte a cazar hombres antes de los 30 que es algo demasiado japones
De que hablas, fue mi infancia y para mí punto de vista, uno como niño de 6 a 9 años sin criterios y puntos de vista de critico o analista, fue una caricatura muy divertida y disfrute mucho verla, es lo importante que a los niños les guste no a los adultos
1:25 me acabas de describir 😂 aunque sin el disfraz. Quiera ser más adulto pero más allá de las responsabilidades del día a día la verdad es que no tengo familia así que me distraigo con mis hobbies
Sinceramente la casa productora la rego completamente haciando creer como inservibles a ellos algo que meramente son aptos para el papel cuando haya firma de autógrafos irán a ver Eliot? Que prestigio al que hizo la voz de sherk o a buen Carlos que hizo toda su vida a ranma, Gaby tiene aun contacto con rumiko sensei nomas falta esperar 🙏🏻
Ojalá en Latam pierdan un chingo de dinero y corran a los que dirigen esas pensejadas, yo no voy a ver esa mierda, ni mi esposa, ni mis hijos, ni mis familiares, se perdió la esencia... a la chingada esta porquería
La voz de Akane se esucha rara y no es por la edad, ya que en Sailor Cristal se escucha muy bien y en una entrevista la actris menciona que desde la direccion le pusieron esos cambios, la verdad la dirección esta mal
Genial compilado!. Yo necesito ayuda, ya que estoy buscando una película/largometraje stopmotion/live-action que pasaban en el once por ahí de fines de los años noventa o principios de los 2000, trataba sobre la historia de un niño que encontraba un hada la cual lo ayudaba, pero por alguna razón este se terminaba peleando con ella y esta terminaba en manos de un cazador de mariposas. A alguien le suena?...