الجمال. الطربي في غاية الجمالاتمنى للمطربه التوفيق ودوام التفوق في الطرب الاصيل. ولي ملاحظه لهاذه المطربه ان. تتمتع بلباس فيه الاحترام زي ام كلثوم. وانصخها. الا. تلبس كت او ما شابه. مع فاءق التقدير والاخترام
Om Kalthoum - Inta Omry (You are my Life!) Your eyes took me back to the days that used to be (have gone), They’ve taught me to regret the past and its wounds. The years I lived before my eyes have seen you were wasted, and they shouldn’t have been counted against me. You are my life, whose morning started with your light! You are my life! How much of my life’s time, before you, has gone and been spent. Habibi (my love), how much of my life’s time has gone, But the heart before you never saw a single joy, Nor has it tasted in the world other than the taste of wounds! I have only started to love my life now. I have also started to fear that life might run past me. My heart and mind met joy in the light of your eyes. Ye life of my heart, more precious than my life itself. Why Haven’t I met your love sooner? The years I lived before my eyes have seen you were wasted, and they shouldn’t have been counted against me. You are my life, whose morning started with your light! You are my life! The beautiful nights, affection and love, The heart has saved them aside for you, since a long time ago. Taste with me the love, feel its bits and pieces, From the tenderness of my heart whose yearning for your love has reached its limit. Give me your eyes, where my eyes can daydream into. Give me your hands, where mine feel at ease upon touching them. Habibi (my love), come, what has passed us is enough already! The years I lived before my eyes have seen you were wasted, and they shouldn’t have been counted against me. You are my life, whose morning started with your light! You are my life! Ye more precious than my days, ye more beautiful than my dreams! Take me to your love and keep me away from the world, Let’s go far away, just me and you, We shall wake up with love and sleep on affection. You made me come to peace with my life, And helped me forget my pain, and with you I forget all sadness. Your eyes took me back to the days that used to be (have gone), They’ve taught me to regret the past and its wounds. The years I lived before my eyes have seen you were wasted, and they shouldn’t have been counted against me. You are my life, whose morning started with your light! You are my life! - Lyrics: Ahmad Shafiq Kamil Composer: Mohammad Abdulwahhab Translation to English: MaysoonMusic
Bsr vraiment chanteuse de grande valeur cultivée éducation tous les atout rien ne manque aux yeux du monde arabe bravo mérite une parure de diamant du roi Mohammed v oui elle lui a rougir sa personnalité alors mr. Le roi réveillé vous ne soit pas aberrant merci mais grâce à facebook votre découverte bonne journée OK