This channel is about learning Spanish in a different way. We will give you tips to achieve your language goals and at the same time you will enjoy hilarious content about what it takes to learn the language.
Subscribe for weekly videos that will take your Spanish and your understanding of culture to the next level.
Philippines is the only Asian country that belongs to the Ibero(Spanish)-American Summit. Yes, Philippines is the only Asian country that Spain recognises as a part of Latin America.
This guy is a Chilean trying to sound as if he isn't. These tips are no more than the typical thing many Chileans would say about themselves but lacking the wider perspective of how really a foreigner sees us. There're lots of things that puzzle people from abroad beyond these picky exaggerations. Don't sound like this if you don't want to sound rough. Chileans are not rough in speaking, just extremely lazy and smooth, so much that it may sound shy. This is something Chileans counteract with cheeky sarcasm, animal metaphors or intellectual jokes. That's everywhere on our Chilean version of Spanish. Not this.
This guys incorrect. IT IS NOT A LISP. A lisp would be we do the “TH” sound even with S’s which we don’t. The ceceo is used in instances of Z to differentiate from S and CI or CE. As someone who is half Spanish half Peruvian I can tell you its highly annoying to listen to it spoken without the ceceo as Spanish is quite possibly the easiest language to write just from hearing it when done correctly. Let this lisp thing die, probably another made up tale by the Brits and Dutch for the black legend..
Soy de Iraq 🇮🇶 y aprendo Español, me encanta que el idioma tiene muchas palabras de Árabe, y es un idioma muy interesante y fácil para mi aprender. Gracias!
Im greek and i can identify the accent differences between these two languages. They are not too similar to me. But for other nationalities its hard to see the differences
I'm Polish and szczęście doesn't mean "happiness" but "good-luck". It is pronounced 'shchén-shchyeh" using English transctiption rules. Polish for happy is "szczęśliwy" and happiness is "szczęśliwość" which are derived from szczęście. So in Polish happiness is related to having good-luck which is cool part of the language.
Something else I find fascinating is that the verb conjugations (endings) are very similar. Quiero=Thélo, Quieres=Thélis, Quiere=Théli, Queremos=Thélume, Queréis/Uds Quieren=Thélete, Ellos Quieren=Thélun & Amo=Agapó/Agapáo, Amas=Agapás, Ama=Agapá, Amamos=Agapúme/Agapáme, Amáis=Agapáte, Aman=Agapún(e)/Agapán(e)
People in Spain don't make fun of Galicia in their jokes, it's a thing that it's done exclusively in South America, and it's used to make fun of Spanish people as a whole, not only Galicians. The Spanish equivalent would be Lepe, a city in Andalusia.
You are jews but you just found that "this year"? maybe you say that you have a sefardic jews ancestry, thats another thing... jews is just a person that practice de judaism man... ain't an ethnicity... is like say that the people in latin américa is spanish or portuguese.. mmmm no, is just a ancestry..
Usted no está hablando de ACENTOS, sino de ciertas características idiomáticas relacionadas con la pronunciación o con la morfología. El acento tiene que ver con la ENTONACIÓN y la PRONUNCIACIÓN de los fonemas,, no con los modismos, las jergas y los significados.
Remember that most of the verbs that finish with "es" they change it to "s" for example: ¿cómo etai weon? Hablo español pero lo escribo en inglés así todos comprenden
the only one who really spoke for real was the man from naples (but too fast), the other 2, one spoke more sicilian with an american accent, and the other spoke italian with a venetian accent. I think standard Italian is easiest for the Spaniards, but for the Catalans I would guess the Lombard one.