Here in Italy almost every city or town have his own dialect and the differences between them are so huge that an old man from south Apulia struggle to understand an old man from north Apulia, if they speak only dialect xD And yeah, there are italians that don't even speak the official italian
Very interesting video, thank you! I live in the US but my family is from Palermo Sicily and Venice. Ironically Sicilian is hard for me to understand, Spanish is easier and Venetian is too.
@Rincon Ovalle Luis Fernando semplicemente le persone hanno iniziato a spostarsi sempre di più e non potendo più parlare una lingua per pochi hanno iniziato a parlarne una che capissero più persone
And the most amazing thing is that Italian was not imposed by an invading power but invented by Italians themselves (mostly poets and artists from every region/duchy, all over the country).
Yes but also the venetian man was speaking italian, with some venetian words.. the most accurate was the neapolitan one but he as well was not speaking entirely neapolitan
This is pretty much what most Italian people do when they don't use standard Italian (supposedly Tuscan) ; they can mix "Italian" and their local language in the same sentence. My grand-parents did that, combining Sicilian and standard Italian in a quite interesting way ... Definitely, the guy from Venice is cheating. Spanish speaking people can understand the venetian dialect quite well since a lot of words in both languages are similar (ex. : to sit down = sentare (ven.) and sentar (sp.)). The same goes for French. As a native French speaker, I can tell many words look like French words, probably due to the fact that northern Italian dialects share a lot with occitan and franco-provençal.
@@marctorasi3788 As a Canadian, I am fluent in both English and French, and I have always wondered WHY the futur simple forms in French, so closely resemble the infinitives in Spanish. For example, "aller," means, "to go," but in futur simple, the root totally changes to, "ir," which is the Spanish infinitive for, "to go." No teacher I have asked, has been able to answer why. They just have said, "Oh, it is probably because the Romans conquered everyone, blah, blah, blah..."
@@Maplecook that is because those languages share a common origin. Italian, Spanish, French, Portuguese and Romanian are romance languages, which means they all come from Latin. That's why it's so common to find resemblances :)
Hi, I'm Italian, especially venetian, and I can say that the venetian language that you listened wasn't the real dialect, but it was Italian with a really strong venetian accent, so I understand that you could comprehend it more.😉😊
Agreed! My father is friulano and in the case of this venetian, I understood way too much of it. Sounds like when my Friulan relatives speak to me in standard Italian. A few small words here or there changed and the accent but that didn't sound like the full dialect or language to me.
I was born in Brooklyn in 1948. My grandparents came to New York from Sicily in 1907. I can understand about half of the Sicilian speaker. My father's mother is from Menfi, in Agrigento province, the same as Stefano's family. My father's first language was Sicilian. Sadly, I didn't really learn the language, and the Sicilian-speakers of my family have been gone for 30 years and more. I'm certain I would understand almost all of what was said if it were written. As for the Neapolitan, I couldn't understand a word, and I understood only a few words of the Venetian speaker. I love the sound of Sicilian, with its strong U sound, instead of O, and its strength of pronouncing the vowel at the end of each word. Ciau!
Dude, I'm neapolitan and when I'm in Spain I speak my native language and we understand each other very well, after all we had Spanish kings for some centuries before became Kingdom of Napoli, biggest of Italy
Estoy de acuerdo ... my mother is from Spain and my father is American but I didn't move to the states until I was 5 , so Spanish is my first language..... I have a Neapolitan friend and we understand each other very well
True. Some napolitan words are clearely related to spanish. Also the construction of the phrase in napolitan is closer to the spanish one than to the italian one (where to put the subject, where to put the noun, adver, adjective, ect...). Think about how you say "spoild/damaged/ruined" in napolitan and comapre it to the spanish "estropeado". My napolitan firend at school, when we were arguing, to threat me he used to tell me equivalent of the english "I'll beat you up" yelling me "ti struppeo 'e mazzate"!
In San Domenico maggiore sono seppolti re catalani (chiamati "aragonesi" perche il regno era di Aragona, ma la loro lingua e cultura er la catalana), mica spagnoli. Alla fine del '500 arrivano vicere castigliani ("spagnoli") come Toledo, ed scoppia la ribellione di Massaniello...
@@manelnovoicanyelles6328 Los aragoneses eran tan españoles como los catalanes. Y no, la cultura no era catalana, era aragonesa. Y todos ellos eran españoles. España no era solo castilla, de hecho, la bandera de España deriba de la bandera de aragón.
@@goodaimshield1115 la cultura aragonesa era inicialmente catalana y se fue haciendo castellanoespañola conforme pasó el tiempo. Y no hay tal bandera aragonesa sinó catalana
I am ironically, an American of Sicilian and Neapolitan descent, who does not speak Italian, but is fairly fluent in Spanish. I agree with your assessment. My Grandmother, who was Sicilian could have conversations with Spanish speaking people, and communicate well enough that they understood each other. I was able to understand some words and phrases but not 100%. The Neapolitan man was completely unintelligible to me, and the venetian man was the most understandable to me. I really want to learn Italian and Sicilian.
I'm neapolitan, I understand the other two 100%, even though venetian is obviously much different from southern languages. Sicilian is very easy, but my mother speaks calabrian so it's very similar. This venetian sounds a bit italianised though (well, the neapolitan as well, many italian loanwords, we mix them up a lot in everyday speech). Sicilian sounded with an american accent, obvously, after 3 generations... it reminded me of De Niro in the Godfather 2.
There is a controversy with Venetian because that language has been heavily influenced by Italian language, original Venetian was very different. The language spoken by old people in rural areas around Venice is much more similar to the original Venetian.
As a Sicilian from Catania (Eastern Sicily), I thank you for highlighting the huge difference between a language and a dialect. In the case of the guy speaking Sicilian in the video, I can definitely hear he's not native, though he has a decent central-southwestern accent from Agrigento, where his family was originally from. We do have very different dialects in Sicilian.
@@ninelaivz4334 Well, if you refer to the Sicilian language, there are many dialects in Sicily (mainly West, Center, East) and they differ quite a lot, in terms of vocabulary and pronunciation, but they all belong to the same Sicilian language, which is not official in Sicily , whereas the Italian language is, though Sicilian literature is even older than Dante Alighieri's works. Other Italians (not from Sicily) do not understand Sicilian easily, but there are some similarities.
Sono spagnolo, ho capito quasi tutto in siciliano, napolitano e veneto... Ma sono appassionato della lingua italiana e anche dei dialetti italiani. Bel video! Grazie!
Sono un Calabrese cresciuto in Australia. Quando sento lo Spagnolo capisco quasi tutto senza problema. Però, quando sento il Portogallo o il Francese, queste lingue le trovo più difficile da capire.
@@thebusinessfirm9862 si, infatti, in forma scritta invece capirei anche quasi tutto (soprattutto il portoghese che è veramente molto simile allo spagnolo, somiglianza lessicale 85%) ma nel parlato i suoni vocalici sono più diversi da quelli spagnoli e italiani che a sua volta sono molto simili fra di loro. Saluti!
Sicilian 4, Neapolitan 1, Venetian 4.5. I'm a native English-speaker from UK. I speak Spanish, French and Italian, in that order, and studied Latin at school
I'm just curious and I have a question for you. I'm Sicilian and I live in Birmingham. My English is quite fluent and of course I can speak Italian, Sicilian and I can understand French and Latin because I've studied them at school. But everyone look at me as if I'm a genius when I say i know these languages. Are you an exception or have I just met ignorant people? Nobody knows anything from Latin.
@@davidecardullo1779 Davide, I thnk both. People of English-speaking countries are neither motivated nor encouraged to learn other languages and any anglophones who do are fairly exceptional.
@@davidecardullo1779 I was at private school, and not a Catholic one in the UK and I studied it from 9 years old till 14. This was a long time ago in the late fifties and early sixties, so I am unable to comment on the current situation. Also, I am not resident in the UK and haven't lived there since '97.
I was born in Treviso central eastern side of Veneto , half way far from the Adriatic Sea or the Dolomites Mountains. The dialect of Our grannies was far harder than the italodialect we speak today after 70 years of TV , Internet , magazines , universities , travels and Globalization . This said It always amazed me the ease for me , to understand and quickly learn the Castellean Spanish . I went few times in South America ( Argentina , Uruguay , Paraguay , Brazil) and the ability to use my dialect to communicate was quite more helpful than my motherland language or even English . I always wondered how It could be possibile to have such a closer pronunciation with the Spanish , while for the grammar clearly Our ancestor was the ancient Latin .
@@gabrieledonofrio1612 Fascinating... every dialect of Italy is a language, all stem equally from latin and linguistically speaking there is no difference between a dialect and a language.
I can only compare the Sicilian my parents taught me which is from the province of Palermo but there is a definite Spanish influence. That particular area was under a strong Spanish domination. Examples: "clothes hangar" in Italian "appendiabiti", in Spanish, "percha" In their local dialect it's 'a peiccia"( the double c is a ch sound). Umbrella in Italian is "l'ombrello", in Spanish, "paragua" in old Sicilian, " u paracchu", "to go" in Italian is "andare", in Spanish "ir" In Sicilian, if you ask somebody if they want to go you say " ci vo iri". I was also told a story of when my grandfather sold fish in this particular local mountain town, ( my family were fishermen) the local men who knew him would say "aiecco' ", "he has arrived" referring to my grandfather who just arrived to sell fish, similar to the Spanish "allego' " instead of "e' arrivato" in Italian or in common Sicilian "arrivo' " Interesting similarities. Most of these old words I've mentioned have practically died out with the newer generations and the modern Italianization of Sicilian.
Right ! However, for "u nparacchu", it makes me think of the French "parapluie". An other word which clearly derives from French : A vucciria, a famous outdoor market in Palermo, which name could derive from "boucherie" (butchers). A last one : to buy = accatare = acheter. Just think about the domination of the Normands in the heart of Middle Ages before the Aragon and the Bourbons of Naples.
@@marctorasi3788 Yes, there is a lot of French influence in Sicilian. Whether "Paraccu" is more similar to French or Spanish is up for interpretation. Another one is "Pupi" or "Pupa" for a doll, "la Pupette" in French other than bambola in Italian. As I mentioned, it also depends on the area you are from. The town both sides of my family are from has a strong Spanish influence. Many of the surnames are originally Spanish, we even have distant relatives with the name Perez. Not to mention many of the nearby historical villas built by Spanish nobility.
The word for doll or bambola in French is "poupée" (masc. poupon). My family name comes from Tràpani and I happened to read it could be the italianized form of Torras (Torres ? La Torre = tower in Spanish). However I always felt a big connection feeling with Spain and I am sure it is not a simple coincidence. And you probably heard about the "Misteri" in Tràpani, the Italian version of the "Semana Santa" in Seville.
I’m Italian, from Naples and I do speak Spanish and Portuguese. I can tell that when I was studying these two languages I’ve noticed a huge amount of resemblances with Neapolitan, some words are even closer than Italian
@@ConvoSpeak no sé si MUY diferente, obviamente todas ellas derivan del latín, y por la cercanía seguramente tengan bastante influencia mutua, pero al menos según Wikipedia el veneciano y el resto de las lenguas del norte de Italia pertenecen a otro grupo lingüístico, claramente diferenciado del de las lenguas del centro y sur de Italia. Recomiendo mirar los artículos que hay en Wikipedia sobre "lenguas galo-italianas" y sobre "lenguas italo-romances", creo que aclaran bastante.
@@rodrigoferres2802 , el veneciano ha sido muy influenciado por el italiano, especialmente en las últimas décadas. Eso que el señor del video habla es la versión súper-italianizada, por eso suena tanto a italiano.
@@rodrigoferres2802 , el veneciano original se tiende a comer la e y la o al final de las palabras, por ejemplo. Pero la versión italianizada no suele hacerlo.
@@juandiegovalverde1982 gracias por el dato. Imagino que cuando una población es bilingüe la fonética del idioma principal termina influenciando a la fonética del otro idioma.
The Sicilian guy is very far from the level of a native. Keep in mind that Sicilian can vary a lot inside the region: a person from the west of Sicily May not understand 100% of what somebody from the east says. My mom is from a city in the west of Sicily while my father is from a small village in the centre of Sicily. When she met my grandparents, she couldn't understand anything of what they said.
@@mauriziomirone1467 dico che tra un paesino dell'entroterra ennese e Palermo c'è differenza. La storia di cui ti parlo è vera, i miei nonni materni sono nativi di siciliano e anche i miei nonni paterni e faticavano a capirsi.
@@Pasodoble8 Non è del tutto vero quello che hai scritto. Anch'io vengo da un piccolo paese della provincia di Enna e girando per tutta, e sottolineo tutta, la Sicilia nn ho trovato difficoltà a capire i vari dialetti locali con la sola eccezione dei dialetti gallo-italici parlati ad esempio a Piazza Armerina, Aidone etc.... Quindi per come la vedo io due sono le cose o hai detto una fesseria come stoneface ha sottolineato precedentemente o tua mamma o tua padre, nn ricordo esattamente chi fosse dei due, viene proprio da una di quelle zone dove si parla il dialetto gallo-italico, obiettivamente diverso dagli altri dialetti locali siciliani ma comunque nn impossibile da comprendere.
I remember my Italian teacher said that she knew somebody who got married to someone who lived only 5 miles away from them in Italy, and she could not understand the other person's dialect even though they only lived 5 miles away.
If you read neapolitan you would understand a lot as the vocabulary is so full of borrowings from Spanish, the pronounciation is what is very different. You picked a real neapolitan and he was an awesome example of napulitano spoken fluently! The Veneto spoken in the video on the other hand was very "italianized" and it was spoken slow and clear. That makes a difference. If you find a cousin language to Veneto from the northeast like "Furlan" and hear a less Italianized speaker you will find it really tough!
I'm Sicilian! Thanks for choosing it. The Sicilian guy talked about the Sicilian language that got lost after his grandparents died. But when he grew up he decided that he wanted to learn it because it was part of his identity. Venetian it's just Italian 😄 The Neapolitan guy just talked about the beauties of Naples despite its flaws.
Te lo dico da siciliana, il Veneto stretto non è minimamente comprensibile 😂😂 Altro che italiano! Sono anni che cerco di comprenderli, fidati se parlano il dialetto e non un italiano un po' dialettizato, è impossibile comprenderli.
@@Goldenskies__ Infatti mi è sembrato strano che molte parole fossero dette semplicemente in italiano più che veneziano, anche il napoletano era meno stretto di come potrebbe essere. Il siciliano era un po' diverso, si vede che non era un native speaker.
@@Goldenskies__ Confermo. Sono veneziano e le mie amiche leccesi che studiavano a Venezia all'inizio erano terrorizzate perchè non capivano quasi niente. Il veneziano usato qui è una versione molto italianizzata. Per non parlare del veneto parlato nella campagne...
My Spanish & Sicilian grandmothers would speak to me in their native tongues and they sound very similar. Considering my Spanish side’s language is 16th century Castilian or Cervantes we say.
My Calabrese and Furlan grandmothers both immigrated to Canada between 1908 and 1913. They were very awkward with each other because neither ever learned to speak English or Italian. Their respective dialects were so different as to make communication a chore. When I was a boy in the 1950s I remember my Furlan nonna (Pordenone) listening to the newscasts on shortwave radio from Havana, Cuba because she could understand enough to make it worthwhile. Many years later I took 2 years Spanish at University because it was so easy! And I also taught French as a second language at the elementary school level. The "kitchen Italian" that I learned as a toddler living with my Furlan nonni served me well in acquiring passable language fluency in French and Spanish. Unfortunately, I never learned to speak Italian until my later twenties when I married an Italian girl and began visiting Italy regularly.
Some Sicilian words come from Spanish. For example: Lavorare (IT) = Travagghiari (SI) = Trabajar (ES) Even if in French is travaille, so actually I don't know whether old Sicilians picked it from Spanish or from French. But that's interesting I think.
@@Pasodoble8 As a Canadian, I am fluent in both English and French, and I have always wondered WHY the futur simple forms in French, so closely resemble the infinitives in Spanish. For example, "aller," means, "to go," but in futur simple, the root totally changes to, "ir," which is the Spanish infinitive for, "to go." No teacher I have asked, has been able to answer why. They just have said, "Oh, it is probably because the Romans conquered everyone, blah, blah, blah..."
Sicilian and Napolitan are two languages that Spanish people can understand because there are lots of words similar to Spanish, like "travagghiu" in Sicilian that is similar to the Spanish word "trabajo" or the Sicilian word "rologgiu" and the Spanish word "reloj". The Venetian man was cheating because he was speaking in Italian with some Venetian words.
The Venetian guy was speaking an hybrid Italian-Venetian mix, which I guess it’s why some people don’t consider Venetian from Veneto a language anymore. In Brazil, however, Venetian is a protected minority language known as ‘Talian’
Very true, he was easiest to understand because there was a lot of Italian mixed in. Even his accent and cadence sound strongly influenced by Italian, it's easy to find people in the Veneto region who have a much stronger accent than his. As for its status as a language, Venetian (including all its different versions) has exactly the same reason as Sicilian and Neapolitan for being a language, not a dialect of Italian. Put simply, it didn't evolve from Italian, - the "official" Italian language based on literary Tuscan. It evolved in parallel, from the vulgar Latin that developed in that particular area after the fall of the Roman Empire. So all of these regional languages in Italy (Venetian, Lombard, Neapolitan, Sicilian, Ligurian, Piemontese etc etc) are actually _sister_ languages from the same Latin root, just like Spanish and French also are.
@Roberto Biagio Randazzo Ecco appunto, allora non parlate di lingua. E' un italiano con qualche piccola modifica in veneto che comunque è molto simile all'italiano. Il sardo è una lingua
As a person of Sicilian decent I understood the Venetian the most also 🤷🏻♂️ muchas gracias amigo, me gusta mucho tus videos 👍 my Spanish and Sicilian are lousy. But I'm watching because most of the people I work with speak Spanish, I can understand but no one understands me back because i I'm having a hard time formulating sentence correct. Your videos are helping. Thanks again.
Soy escocés y hablo el español pero no hablo el italiano. Yo creo que el veneciano estaba mucho más feliz a entender. Yo entendí la más parte que el hombre ha dicho. Los dos otros idiomas, el siciliano y el napolitano estaban más difícil para mi pero hay parablas que entiendo y entiendo bastante a saber el sujeto de que se hablaban pero no mucho. 4 para veneciano y 2 para siciliano y napolitano. Mi favorito está siciliano. El español que estoy aprendiendo es el de las Islas Canarias, Andalucía y Colombia.
as a native italian/sicilian speaker i obviously understood sicilian perfectly (but i would say around 90% of sicilian words are similar or the same as italian words. Italian, sicilian, corsican, and the extinct dalmation languages are in the same sub-category of romance languages) and venetian i understood about 95%. the hardest was neapolitan. I understood about 70-75%. ive heard it spoekn other times and felt like i understood it more those times. i think if you spoke italian, you would have understood all those languages MUCH more than if you just knew spanish. just like a spaniard would understand more galician, catalan, asturian, aragonese, extremaduran, valencian, etc. than an italian would.
Brazilian here. Sicilian 2/5 I also understood the general context and picked up some words, but most of the speech was not inteligible. Neapolitan 1/5 He speaks so fast i could not understand a word (Popolare maybe? Something like that) Venetian 3/5 The one closest to standard Italian. He talked about the Roman Empire and the history of Venice in general.
Gerenally neapolitan is more similar to italian compare to sicilian, but in this videos the sicilian-speaker guy spoke slowly cause he's American and he's not a sicilian native. However I liked his sicilian. The neapolitan guy used some expressions that in sicilian don't exist but in Italy we know a bit neapolitan because it's very common in movies, tv, songs, etc. Sicilian is very used in movies but not in songs.
I very much appreciate your respect for Sicilian. The man in the video is a Sicilian American who speaks incredibly well, but he is an American in a group called Cademia Siciliana. Much like Spanish, in many parts of Sicilia a J represents the Y and Soft G sound; Ju Parisi Sicilianu? Ju sognu sicilianu e si. The problem with learning napoletan, is that it's very fast and people from there use short cuts to explain themselves. They like things quick. After all, they invented pizza. Salutamu!
I'm American and I speak English of course; however, I'm fluent in Spanish because of my ancestry. In relation to the video, I could understand the Sicilian well, but the Venetian much better. I was completely lost with the Neapolitan.
Actually, in the Veneto Region, there's like this meme that Venetian and Spanish are very similar, in fact we say (we as Veneto citizens) that you could go to spain and understand and be understood, so that's why you actually understood it better than the others
@@michelealbanese3261 dipende da chi lo parla, ovvero, chi lo parla in maniera più stretta magari e chi meno, in più penso che con il tempo si sia "smussata" Come lingua, adeguandosi sempre di più all'italiano, ricordiamoci comunque che ogni dialetto in Italia è effettivamente una lingua di per se
@@danielemenin4983 si lo so ma comunque sentendo il veneto sia qui che in altri video non cambia tanto rispetto all'italiano quindi non la considero lingua. Il siciliano invece, ad esempio, o il sardo (ancora di piú) sono molto diversi dall'italiano. Poi anche se sono del sud devo dire che apprezzo di piú i dialetti del nord perché sono piú fini, al sud quando si parla il dialetto (anche se il siciliano mi piace) si appare molto grezzi e forse anche mezzi mafiosetti. Io parlo sempre in italiano e posso capire che sia importante preservare le lingue ma per me al sud a parte il siciliano i dialetti non si possono sentire e preferisco che venga tutto soppresso dall'italiano.
@@michelealbanese3261 il fatto è che non puoi basarti su questo video. Si sente che quest'uomo sta usando il veneto (nemmeno il veneziano) in maniera piuttosto forzata. Detto questo il sardo è 100% una lingua latina a sé. Il Veneto è più continentale e intelleggibile effettivamente al resto d'Italia, ma se tacasse a scriver in dialetto no so se te riusarissi a capire cosa son drio dirte. Te digo solo che i ne ciapa sempre par spagnoi co parlemo veneto stretto e in pressa. Me piasaria sentir el commento de qualche spagnolo o spagnola. Par mi el capisse mejo de tanti italiani
@@mauromenegolli202 io ho capito quello che hai scritto in veneto e io parlo piuttosto bene lo spagnolo (mi fanno sempre i i complimenti gli spagnoli e i latinoamericani) e ti dico che potrebbe suonare spagnolo ad esempio per il "me" o il condizionale "piasaria" che in spagnolo é "gustaria" ma in Veneto é tutto italianizzato e per me non ha nulla di spagnolo. Ad esempio "tacasse" non ha collegamenti con lo spagnolo ma solo con l'italiano 'toccasse"
As a native portuguese speaker from Brazil, here are my thoughts about these languages: Sicilian: 3/5 - Yeah, I could get a resonable amount of sicilian. Maybe not as much as I was expecting, but still very understandable. Neapolitan: 1/5 - Kinda difficult. Its phonology shares some similarities with that of portuguese, but in a very different way (if that makes any sense hahah). Venetian: 4/5 - The easiest by far. Clearer pronounciation, closer vocabulary... overall, just more comprehensible.
Great video, thanks for doing it! 👍☺I speak Italian and Sicilian. The Sicilian that you heard had a slight American accent and spoke slowly. I understood 100 percent. Napoletano: 80 to 90 percent Venice: I didn't hear a strong dialect but I could hear an accent and could understand well. I have never studied Spanish but I can understand it better than some other dialects/languages in Italy. There are some dialects/languages in Italy that I understand ZERO 0%. Incidentally, Venetian and the northern regional accents of Italy (sound to me) have a Spanish accent. My American friends have said this to me as well, they say northern Italians pronounce their letters like Spaniards and the tone is similar. Of course I say this as an outsider to that region. They wouldn't think so! 😁
Just to point out that Veneto is a language spoken by over 6 million inhabitants and widespread in many states of the world. In addition to the Veneto region also in Croatia, Slovenia, Montenegro, Argentina, Mexico, Romania and especially in Brazil. Like other languages it precedes Italian, therefore it is not an italian dialect but a language itself. Check wikipedia.
@@ConvoSpeak After some time I add a new and interesting experience concerning the Venetian language and Spanish. I recently went to the Canary Islands, near Playa de Las Americas in Tenerife. There I could speak in Veneto without the Italians present being able to understand me very much (except those who knew my language, of course), but I was understood by all the Spanish-speaking people who answered me in Spanish in clubs and shops. In fact, they didn't quite understand in which part of Spain my language was spoken, or so they told me. Trying to do this was a very special experience for me and also for my interlocutors when they discovered that my language was spoken in Veneto.
Sicilian: 2 - 3. Napolitan: 2. Venetian: 4. My background: English is my first language, but I've studied and practiced using Spanish independently for 3 years, and I've also learned some (very) basic French.
As a venetian speaker I can assure you that spanish and venetian can sound very similar sometimes , and this connection of languages is also felt with the greek (venice had colonies in greece) and catalan languages. Here are some examples: Spoon ITA cucchiaio VNT cuciaro ESP cuchara To sit ITA sedersi VNT sentarse ESP sentarse Glass of wine ITA bicchiere di vino VNT goto de vin CAT got de vi To play ITA giocare VNT xugar (pron. sugar) ESP jugar Chair ITA sedia VNT carega GRE καρέκλα (pron. karekla) Fork ITA forchetta VNT piròn GRE πιρούνι (piroùni) The (sing. masc.) ITA il VNT el ESP/CAT el Nation ITA nazione VNT nasiòn ESP naciòn And many more... I also suggest to look up for the cimbrian language "Tzimbar" which is a german dialect with venetian influence, it's still spoken in a small village in north-eastern italy called "Luserna".
Tens of thousands of Spanish speakers escaped the Spanish Inquisition and ended up in the Republic of Venice. They played an important role in the development of the Venetian language which explains the similarities between the two languages.
As someone who speaks Spanish I understood Venetian the best out of the three, then Sicilian. I really could not understand Napolitano. But then again when a person speaks Spanish to rapidly as is the case from time to time I have to listen more carefully and ask them to repeat. So not sure if neopolitan is spoken naturally rapid or it varies from person to person. Thanks for posting this video Diego. Hearing the differences and variety was interesting.
I speak Italian. I can understand venetian very well. And a little bit of napolitana 🙌 sicilian is similar to the maghrebi dialects in the pronunciation...
I'm Italian and I can speak bergamasco, the Lombard dialect of Bergamo. I don't speak it every day because I don't live there anymore. But my father speaks it to me. If you like, I would me happy to have the same experiment with you!
Cool. I'm also bergamasque. I would love to see this video :-)))) Ta ghet de parlaga ol bergamasch istecc sedenò ol capes . Mia mes e mes. De che bada egnet te?
@@stefcoder2873 Lac de Enden! Ta ga crederet mìa, ma ades abite a Roma. Go pura che so dré a perdil ol me dialet, di olte a ma sa confonde con l'italiano e con i otre lengue! Ma ol me cognom l'è prope de Berghem nè! Avres mìa imaginat de troà un oter bergamasc di ste bande. Den do egnet?
As a native Spanish speaker (actually Colombian too, from Boyacá) that already speaks Italian, these are my scores: - Siciliano: 4,6. - Napoletano: 4,0 - Véneto: 4,8
As a Venetian, I could tell some of the Sicilian, because he wasn't Sicilian, I hardly understood the Neapolitan guy, but as far as Venetian goes, I keep saying to mis amigos hispanohablantes, Venetian is half Spanish, half Italian. We call our streets Calle (strada in Italian), some of our canals are called rio (and many more similarities), and when I was working in southern France with 4 other Venetian friends, the French thought we were Spanish because of the accent of our dialect. Lots of Spanish-speaking people moved to Venice (Venessia) about 500 years ago, when the Spanish chucked out the Moors and the Jews.
@@gioq4702 il napoletano e un idioma molto difficile per un parlante di spagnolo ma per un parlante d' italiano credo che e troppo facile. Al meno nel mio caso.
Benon. A me acasca da dirte che anca cuà in Brazil nialtri A descoremo in łengua veneta. Anpò, l'om so'l video el fa un fià de zmisiot co l'itałian, ma A ze un strabel łaor. Strucon! Very well. I need to tell you that here in Brazil we also speak the Venetian Language. However, the man on the video mixes Venetian and Italian a little, but it is a beautiful job. Hugs!
Brazilian here who happens to speak both Spanish and Italian. My impressions: veneto is by far the easiest to understand, i had already small talk with native speakers who spoke a less italianized version than the speaker on the video and i could understand it very well. I understood almost everything the Sicilian spoken by the person on this clip, but i know Sicilian can be harder than that. What i really did not understand was the Neapolitan, but He talked way too fast and not clear. I understand Friulan and Genovese (Ligurian) relatively well and and some Piemontese, however that's because i have been exposed to these three languages.
I'm from Grado wich is located on a l'agoon area of Friuli Venezia Giulia.. our dialect is very similar to ..real venetian.. but even with kind of portoguise sound.. when I was in Spain it was much easier for me to be understood when I was useing my dialect words wich are exactly the same as in spanish language..
Actually, in Lignano and Latisana they speak furlan.. the venetian is more spoken in Grado and Marano.. wich are both in the lagoon area and coast.. thnc for replica
To be fair, all Italian regional languages predate standard Italian since standard Italian was invented as a variant of the Florentine language and Italians learnt it halfway through the XX century with the popularization of tv! Consider Italy as a country is very young, and we’ve barely had a language for a century... Also, the Sicilian bit is from an Italian-American, so that’s not exactly how any Sicilian speaks. I’m from Veneto myself and to hear Venetian is “sophisticated” is... an experience lmao
True. When I went to elementary school in Venice in the early 60's, nobody spoke Italian. It was like a foreign language for most of us, especially when written
Sicilian and Neapolitan resemble the Spanish from the Rio de la Plata. Napolitano, more to the Spanish of Buenos Aires, and Sicilian to the Spanish of Uruguay. Venetian remembers both.
He was pretty good though - maybe we can say he represents "Sicilian American"? It is still spoken to some degree by millions of people and Italians in Italy should acknowledge their connection to the diaspora much more. It is linguistic elitism that has suffocated the languages and dialects of many people.
@@ConvoSpeak alway check the sources. Bu this is not sources, this is just idiocy. Can a Sicilian understand Spanish? Let's have an american who play the sicilian. Why don't you called a Frenchman to speak spanish?
No. The problem is the Italians use the word dialect in a different way than we do in English, frankly, we shouldn’t use their word dialect as we use the word-Italy’s dialects are really languages
they are actually languages but in italian they are called dialects because of political issues. In Italy there are a few separation movements and a way to "kill" those political local parties is not to make regional languages as official languages or regional languages. We actually have dialects but those dialects are ramifications of regional languages
That was an amazing exercise for me. I was born in Sicily and migrated to Australia when I was 2. English is my first language, but Italian and my version of Sicilian is a fairly close second. Unfortunately, due to my lack of use of Italian or Sicilian, I have some difficulty understanding both, but I can get by quite well. Interestingly, I would give my understanding of what's spoken in these three videos as: Sicilian - around 4 but maybe slightly less ( The American aspect came through) Napolitano - 1 (I was amazed at how little I understood) Veneto - 4 since there's a lot of actual Italian and I've heard some friends speaking Veneto. That was a very enjoyable experience. 😀
Hi there! I am Venetian and I would say 3, 3 and 5. I should point out that the real diffusion of Venetian language is not only in the italian Veneto region alone! Check on the net for the real diffusion. Aother little thing: Venetian was the base of the common language of the Mediterranean trades and of Europe's diplomacy before French and then English took over. Oh, and CIAO is a Venetian word! Bye guys keep on with exchanging languages and cultures! Viva San Marco!
I had a similar experience like you, Venice was the easier to understand, I'm from Ecuador raised in USA and did learn some Italian and sang neapolitan and italian songs as an entertainer, muy buen trabajo gracias
I'm a native Spanish speaker and I didn't understand Neapolitan at all, I don't know how you do. But I did somewhat understand the other two with Sicilian being the one I understood the most as well.
I grew up speaking Sicilian. I took French in school and the teachers were surprised how easily I picked it up. I can understand conversational spanglish from growing up in NYC. I still struggle with Italian. I have to listen closely and still only understand half of what is said.
Alberto Mariani. Ciao Alberto. How ya doin? Well I am Sicilian American and we were taught that our first language is English because we born and live in the United States. But of course our second language is the old Sicilian language which is very old and probably not many People would understand today. But when ever we can the Mrs. and I like to spend time in Bagheria and Palermo. Well Alberto, take care and God Bless.
@@ConvoSpeak Convo, my father speaks Southern Lazio Napolitano as he left as a boy only speaking the dialect. So you can hear the dialect without modern Italian influence. Let me know if you're interested, I want to keep the language alive as this particular dialect is fading in the country.
Saludos cordiales. I'm an American from Brooklyn NYC of Cuban and Puerto Rican decent. I've spoken Spanish my entire life, grew up around a lot of Italians and Sicilians. I'm a US Navy veteran and spent a lot of time in Italia. The Sicilian example was the easiest for me to understand granted he spoke at a pace and tempo that I am familiar with. The Neopolitan example was the most difficult due to the pace and tempo. When I was in Naples Italy I had no problem understanding Neopolitan as long as they spoke slowly... Piano piano perfavore.... Neopolitans were very welcoming to me being a Hispanic. The final example was the most similar to standard official Italian. Not difficult to understand but, doesn't seem as much fun as haggling for fish in a Neopolitan fish market. Naples is really a fun city. Va fa Napoli! Vedi Napoli e poi muori !
Forgot to comment the other day!! I got 2 Sicilian 1 Neapolitan 3 Venetian(seemed extremely close to Spanish!!) Reviews given (As you know) as a English/ low beginner Spanish speaker Salud Diego
Sicilian: hello everybody I am Stefano Capu, Sicilian-American of the 3rd generation. I was born in America and my parents were born here as well but they are children of immigrants. All my grandparents came from ??? Sicily, Agrigento and they were in Louisiana in the US. When I was little I remember the old people speaking Sicilian and ???? until I was 11 years old. At that point, all my grandparents were unfortunately dead and the Sicilian language ??? darkness because no ??? who spoke ??? and it wasn't something ??? or too important ??? but after some time I started to think what am I? What is a Sicilian? Napolitan: I am born in Naples, I'm from one of the most beautiful neighborhoods in the city. ??? It's beautiful and full of easygoing people ??? and it's nice to be here, you eat good here, ??? you have a view over the Vesuvio where you can see loads of people passing below, it's really beautiful. ???? but ???? Venetian: in Venice we speak Venetian. It's been 1000 years since Venice was born after the Roman Empire and for 1000 years Venice has been one of the most important cities of the world. Now instead it's turned into a museum because the Mediterranean is taking it's land and the trade is not passing through here anymore like it was before when everything between Asia and Europe used to pass through Venice and there were loads of people here full of ???? who built this marvelous city. At one point the city had 200,000 inhabitants, there were so many but now it's ???? just 50,000 inhabitants.
I'm from Veneto, the point is that the "Venetian Language" intended as the language of the region Veneto doesn't exist, every town has a different dialect, and they may be very different from each other, I mean, sometimes we ourselves don't understand what's been said. If you mean the language spoken in Venice, well, that's just one of the dialects spoken in Veneto.
Is the same for every languages of the world. Just dead and artificial languages do not have variation. Even Catalans, English speakers, German speakers have hard time understating some dialects and variations. I'm Lombardian, I personally have hard times to understanding some southerners when are speaking standard Italian.
Historical italo-romance include sicilian, napolitanian, romanesco (dialect of rome), toscanian. that are very similar to standard italian, it is heavy different sardinian (that is not italo-romance) and dialects of north east. now in the north we speak overall standard italian, more less standard.
This video was quite interesting to hear because as an italian speaker from Rome i can understeand all the languages/dialects and have an opinion from a Spanish speaker. So go straight on this way your video was perfect. Btw the venetian one is not speaking a true venetian but his dialect mixed a lot with the standard italian. I challenge you to listen to a roman speaker from Rome and trying to understeand, don't be afraid the roman dialect is a type of italian and not a separated language like neapolitan
Great idea dude!! I'm from Modena, north of Italy, region Emilia-Romogna, close to Bologna. I'm going with: Sicilian 5/5 - understood everything if the guy would have been a "real" sicilian, born and raised, I'd understood less. The fact that he's in fact an italian-american (3rd generation) makes his sicilian less authentic and thus much more understandable to me (my dialect is way far away from sicilian, as in my region we have a strong french influence on our old dialects) Napolitan 5/5 - understood everything the guy speaks a "good" napolitan, and doesn't speak even too fast. The fact that Naples is the 3rd city in Italy for population and that you can find napolitans everywhere, above all here in the notrh, hepls to understand it, because you've surely heard napolitan in your life, in TV, form some firends (I had a napolitan friend in the middle school who teached me a lot). Venetian 5/5 - understood everything I'm much closer to Veneto region, even if the roots of our dialects are pretty different, but being close it's logic it should have something more in common (a few). Moreover, my girlfriend is from Vento region, not Venice city (this man is from Venice city) but some words of her dialect, which are different from italian or from my dialect, are pretty close to the Venice city language, so this helps. 1 million dollar question: I'm pretty sure there's one single world that you couldn't understand in the venetian language, which is the word "schei" (pronouced "skei" with e and i separated sounds, you're spanish so I should write "squei" for your right pronunciation). Do you know what this word means? Italian and above all venetian fellows, please don't spoil. Thanks...
@@joejohnson3441 it does mean "money", congrats! But the origin of the word, as long as I know, has nothing to do with any hebrew word. Its origin dates a couple of centuries ago, when Venice was under austrian domination.
@@alessioartioli3323 go back a few centuries more to the Spanish Inquisition and all those Spanish speaking (mostly Jewish) refugees looking for a new home. Many of them brought their 'scudi' or 'skei' with them to their new country (and more tolerant and open minded) Republic of Venice
@@joejohnson3441 i really don't think so. The jewish fleedig from the catholic Spain went mostly to the Otoman Empire, that welcomed them because at those times they were much more tolerant than the christians towards the jewish people (and they perfectly knew that the big part of jewish were middle-upper class, traders, artesans, financial people, so they knew they could have been a great asset for the empire). The word "schei" now used in Vemeto region is much more recent, coming from 19th century, form a German writing on some coins on top of which there was a german word that the vemetian people pronounced very differently that the germans, reading it in the "italian way" (different pronunciation than the german way)
@@alessioartioli3323 that is right. Schei comes from the austrian coins named Scheidemünze. In Veneto we weren't able to read German words so we just read the word as it is.
The languages of north Italy belong to the same family of the iberian languages, within the neolatin languages, while the languages spoken south of the line Rimini-La spezia belong to a different family. In fact for me, speaking a dialect very close to venetians, is more easy understand castellano than dialects of south Italy. A friend of my town traveled for years all Latin America speaking our dialect and was understood always.
Convo, my father speaks Southern Lazio Napolitano (Montecellano) as he left as a boy only speaking the dialect. So you can hear the dialect without modern Italian influence and how it was spoken in the 60's. Let me know if you're interested, I want to keep the language alive as this particular dialect of Napolitano is fading in the country.
dude i live in the italian part of switzerland and half of my family is from naples. Have been seeing them for decades, still understand like 70% tops of what they say
I'm American who speaks Mexican Spanish and a little Italian, and could understand about 30% of the Sicilian and Venetian (which sounded very Italian), but maybe 5% of the Napoletano.
5 on all 3, but I'm Italian (from Rome) and a diction teacher; I would like to point out that the Neapolitan an Venetian speakers are actually just speaking Italian with a regional accent; the Sicilian is more accurate but far from being native level. The video is very entertaining though, thank you!
As Italian (North Italy - region Romagna) i got basically everything they said. Maybe the sicilian was the most hard but i still got 90% of what he said. P.S. i also know english and french. That's my score: -Sicilian: 4 -Napoletan :4,5 -Venetian :5
Italian is a dialect of Italian LOL Aside from the fact that it is largely based on Tuscan, it is a composit language. Therefore no language or dialect in Italy is a dialect of "Italian", except maybe Tuscan and its varieties, as well as regional varieties of the standard language as spoken by the natives in that region. It a touchy subject, but following the French model has messed up or obscured the views of regional dialects throughout Europe... The same goes for Germany nowadays, which had a different view of regional/local varieties until recent decades. My understanding, Sicilian 4 (I was shocked) Neapolitan 3 (perhaps because of the speed) Venetian 4 though I cheat having been married to someone from Calabria whose mother was from Naples and father was from Milan LOL I also speak Spanish, French, Italian, Romanian and some Catalan as well as the Germanic languages I speak, and I studied Latin. it was nice.
Napolitan sounded to me like a person saying gibberish pretending he was speaking italian. I could barely understand anything. I think the only thing I got from what he said was "Vesuvio" and that's it. Sicilian was definitely easier, and i thought it would be the other way around. Maybe the issue is that he speaks too fast, idk
I don't know why but the Sicilian and the Naepolitan guy don't seems real to me. I had know some Naepolitan guys that truly talk this dialect. The guy in the video seems to be an italian guy who try to speak Naepolitan. I don't know if depend by the fact that every city have it's "version" of the lenguage. For example at the university i was in difficulty to undestand what a guy of Avellino told to me hahahah (i'm from a little city between Salerno and Amalfi's coast)
@@mrsarcastic89 lo so che si è mischiato con l'italiano, ma il napoletano di questo ragazzo, rispetto quello che parlano i miei nonni, mi sembra quasi posticcio, poi non so
Neapolitan here! First, I was surprised to the fact that the majority of the italians (and non) that left a comment said that they didn't understand neapolitan. I thought nowadays everybody would be able to understand it enough, due to movies, tv series and so on... 😅. I was wrong. I can say that he was speaking a little fast, but nothing too extreme at all. So, maybe, our language is not intelligible to many 😅 I understood everything regarding the other two, which is odd, since I usually do not understand them, especially veneto. I guess it was because they both spoke more italian than the regional language, especially the venetian man, who sounded to me as someone speaking italian with a pronounced regional accent. If you haven't, it'd be interesting to see if you (and the viewers) could understand these languages in the written form. For example, on wikipedia you can choose to read several pages in many italian regional languages. So, maybe you are not able to understand a language when listening to it, but you would by reading it.
@@Jormone Ho riguardato il video e ora non mi sembra per niente veloce 😅. Chissà se è perché sono abituata o cosa, ma mi sembra standard come velocità. Sono sicura che se avesse voluto realmente parlare veloce, sarebbe stato molto peggio 😂
@@Jormone Sa cosa? Pensandoci bene, considerando dei paragoni, il napoletano mi sembra più veloce rispetto all'italiano (ed è anche più sintetico, e questo influisce non poco). Se devo esprimermi in italiano, credo di farlo ad una velocità minore. Quindi, è probabile che un non napoletano possa considerarlo veloce, perché si muovono a velocità diverse. Ma, se consideriamo il napoletano naturalmente più veloce, la velocità con cui il ragazzo del video si esprimeva era comunque moderata.
el problema con el napolitano es que la a, la e y la o finales, cuando no están acentuadas se convierten en sonidos schwa, como la a en "about". Además, el tío hablaba muy rápido.
I am a native English speaker, American, with intermediate Spanish language knowledge, and I could understand the Venetian speaker far more than the other two. Which is unfortunate actually because my Italian side of the family is from Pescara!
I am Sicilian American and I could understand the Sicilian American guy 100%. The Neapolitan guy only about 25% and the Venetian guy sounded like Italian.
Canadian with Spanish origins here. I understood Veneto more clearly than i understand some European Spanish or Cubans. Strange, Veneto is at the other side of the sea (i mean, its not even in the Mediterranean sea and it feels so close to the Standart Spanish. Not the first time i heard Veneto, and always: More intelligable