Merhaba ben Melahat Denizhan Soylu. Ege Üniversitesi Klasik Arkeoloji mezunuyum. Türkiye Cumhuriyeti Kültür ve Turizm Bakanlığı'nın; kendi anadilim dahil olmak üzere, dört lisandan kokartlı, profesyonel turist rehberiyim ve İspanyolca yeminli tercümanım. Kanalımdaki amacım; İspanyol Dili'ni hiç bilmeyen, öğrenmek isteyen ve Türkçe anlayan kişilere sıfırdan başlayarak bu lisânı öğretmek ve onların İspanyolca Dili'nde iletişim kurmasını sağlamaktır. Kanalım; gramer, kelime dağarcığı geliştirme, genel tekrarlar, alıştırmalar ve ödev kontrol dersleri ile yetkin ve zengin bir içeriğe sahiptir. Abonelerin; ilgili ders videoları altında sordukları sorulara kişiye özel veya genel canlı yayın videoları ile yanıt verilmektedir. Özel ders talepleri, iletişim, kaynak hazırlama, PR için iletişim adresim : ispanyolcaderslerim@gmail.com Sosyal medyadan takip için : Instagram : hola.ispanyolca.dersleri
Saygı, sevgi ve muhabbetle selamlarım. ¡ Hasta pronto !
Hocam ben ingilizceden ispanyolca öğreniyorum ve sıfat her zaman isimden sonra gelmesi gibi bir kural söyledi ders aldığım yer (hocamız güney amereikalı) ama sizde bazen ikiside olur görüyorum yani es buena la Película olmaz ama la pelicula es buena olur deniliyor. Kararsız kaldım varmı böyle bir kural Videolarınız geç keşfettim ma muhteşemsiniz emeğinize sağlık
@@arzuyesilpinarrr şu ders faydalı olacaktır: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-gZRuro_D5nA.htmlsi=gsFHT4_vaT1XY_yP Sevgiler ve iyi çalışmalar 🌹💃🌹
Neden a la escuela diyoruz sadece a escuela diyemiyor muyuz? Yoksa konuşurken iki sesli harf yan yana gelince söylemesi zor olduğu için mi la ekleniyor? Artikel eklemek zorunlu mu isteğe mi bağlı?
Hocam merhabalar. Videolarınızın yarısını izledim öğrenmeye de devam ediyorum. Şimdiki zaman ile ilgili mesela "yazıyorum" çevirisi yapınca karşıma escribo değil de "estoy escribiendo" gibi bir kalıp çıkıyor sürekli. Bu hangi zaman kalıbı oluyor? Sık kullanılan bir kalıp mı bir de videolarınızda aratacaktım ama zamanın ismini bulamadım.
@@caglayalcn5686 çeviri programlarından baktığınız bu kalıp Gerundio'dur. Çeviri programları cok zaman İngilizce tabanlı çalıştıkları için, yazdığınız ifadeyi önce Ingilizce'ye oradan istediğiniz dile uyarlar. Bu sebepledir ki zaman zaman ifade yanlışları oluşur. Bu kullanım İspanyolca'da vardır fakat kullanımı geniş zaman kadar yaygın değildir. Devam etmekte olan eylemi göstermekle birlikte farklı anlam ve görev taşıyan kullanım alanları da vardır. Kanalda yok çünkü ileri seviye konusudur. Gramer bildiğiniz sürece ve temelden sağlıklı ilerlediğiniz sürece, seviyeniz ne olursa olsun, kendinizi ifade edebilirsiniz. Sevgiler ve iyi çalışmalar 💃🌹💃
Esta mañana me duelen las piernas. A mi abuelo le dolía la cabeza. A Carmen le dolía el estómago. Çocukların elleri çok yazmaktan ağrıyor. Başımız ağrımıştı, partide çok fazla gürültü vardı. Spor yaptıktan sonra omuzlarım ağrıyor.
Hocam İspanyolca dilinden çok hoşlanıyorum. Turk dili gibi . şimdi benim için bir kitab lazim . Öğrenmek için hangi kitabdan başlasam olur. Lütfen kitab bulmaya bir yardım edin
yani özel isimler dışında feminen kelimeler yönelme hal eki+kendi feminen artikelleriyle birlikte istersek kullaniriz istersek kullanmayiz ama masculenlerde hal eki+maculen artikeli kullanmak zorundayiz degil mi
yani mesela casa feminen de casa dediğimizde casa kendi feminen artikeli olan la yi almiyo mesela ama escuela kelimesini De la escuela diye de yazabiliyoruz ikisi de feminenken birisi artikeliyle birlikte birisi artikelsiz yazilabiliyo
@@charissma4 artikel bir varlığın bilinen bir varlık olması ile ilgilidir. Belirli bir okul, belirli bir ev,belirli bir araba ise feminen veya masculine olması farketmeksizin artikel alir. Zaman zaman dil kullanım alışkanlıkları nedeniyle casa tek ve biricik ise artikel almayabilir. Örneğin Dios yani Tanrı ifadesi. Belirsiz oldugu icin artikelsiz kullanılmaz bilakis tek ve biricik sayıldığı için omu belirlemeye gerek yoktur olarak düşünülür. Sevgiler ve iyi çalışmalar 🌹💃🌹
Sevgili hocam, tüm emeklerinize sağlık... Biz Küba'da yaşayan bir aileyiz. Burada başka bir İspanyolca var malum :)) Ama sizi bulduğumuza çok ama çok mutluyuz. Tüm derslerinizi bitirdikten sonra sizinle minik de olsa İspanyolca sohbet edip teşekkür etmek isterim. Muchas Gracias, hasta pronto :))
@@ll_elanur Biraz yoğun olduğum için kesin tarih veremiyorum ama özel ders ile geliştirmek isterseniz ispanyolcaderslerim@gmail.com adresine detaylı bilgi için e-posta gönderebilirsiniz. Sevgiler ve iyi çalışmalar 🌹💃🌹
1. Aşağıdaki cümleleri İspanyolca'ya çeviriniz. * Yo deseo ESTOS. / Yo deseo ESTOS libros. * Nosotros compramos ESAS. / Nosotros compramos ESAS casas. * Yo limpio AQUELLO. / Yo limpio AQUELLOS pantalones. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 2. Aşağıdaki kelimelere uygun İşaret Zamiri/ Sıfatı belirtiniz. * (ESTAS) chicas van a la escuela. * (AQUEL) gato come pienso. * (ESA) gata es muy pequeña. * (AQUELLAS) frutas son deliciosas. * Compramos (AQUELLOS) zapatos. Quê ve cuál internetten baktığımda aynı anlamlara geldiğini öğrenmiş fakat aralarındaki nüans farkını anlayamamıştım. Sayenizde arasındaki farkları öğrenmiş oldum. Lütfen ders içerisinde bu şekilde küçük küçük notları bizlerle paylaşmaya devam edin. Yo quiero decir que gracias maestra. <3
Ya ben çekimlerken o fillerin sonundaki "-ar -er" kısmını atıp diğer getirdiğimiz "-o, -a, -as" vs. nasıl ve neye göre getiriyoruz onu anlamadımmm çok kafam kanışıyor biri anlatabilir mi lütfen
Gracias❤ Las tareas: - este es mi café. -¿aquella coche es tuya? -aquellas flores son vuestras. -tu flor es muy grande. La mía es pequeña. -tu leche es azucarada. La suya es sin azúcar. -su zapato es rojo. La mía es blanca