I gotta admit I'm not the biggest fan of this show, but I adore the songs of it. I still feel bit salty that Bulgaria had only 1 episode of proper dub which was the ''Ticket master'' episode and we didn't even did the voice-over past S.4. I feel like here the potential with the only 1 proper dub was kinda wasted. And despite many countries dubbed this show, I wished this had more versions... And I love the layout of the video, well done. 👏
Aww thanks! Yes, I have heard about the Bulgarian version of the MLP. I really sympathize with you, in Poland, too, in the beginning there was only a dubbing demo for the third episode and it would have been awful if they hadn't decided to dub the rest of the episodes ):
Oh, thank you very much for the information! Unfortunately, I couldn't find the names of many of the actors, and when I did find some, I couldn't be sure it was the singing voice :')
@@ilonazielinska4591 Właściwie była to moja pierwsza przygoda z tłumaczeniem czegoś, falsely wziąłem iż wyrażenie "jak z nut" pojawia się właściwie tylko w takich zdaniach jak "kłamać/łgać jak z nut" czyli faktycznie fałszywie - ale myślę że obecnie inaczej bym to przetłumaczył :)
I absolutely agree with the top 3! All of the countries on top did a great job. When I was listening to the third place i was thinking that the voice can't be better that italian but i was wrong. I'm absolutely in love with a german version. I always liked this language.
Lovely ranking!! Definitely agree on the low placements, especially Hindi. She sounds pretty talented, but she needs to put more heart into it. I think the Germanic voices are really good (Danish, Swedish, German) but Finnish is a great number one!! Love the video ❤
I'm always glad to help you with looking up any info, I usually learn a lot of stuff as well :) Congrats on this video, I won't express my opinions as I have no idea who the character is XD but I'm looking forward to your next rankings (which are a kind of video that's awfully long to make, so I admire anyone who can manage to end one hehe)
Belarusian/Беларуская: Малефісента/Maleficent:Неверагодна:шаснаццаць год вы ня можаце яе знайсьці! Не магла ж яна знікнуць?! А вы ўпэўнены,што ўсюды шукалі?! Дзік/Pig:Так,так:мы ўсё ўсюды шукалі! Паслугачы/Goons:Так,так,так... Малефісента:А што наконт места,лясоў,гор?! Дзік:Так,мы абшукалі лясы,горы,хаты й дайце падумаць...Усе калыскі! Малефісента:Калыскі?! Дзік:Так,так,кожную калыску! Малефісента:Калыску!(зьвяртаецца да крумкача/Diablo The Raven)Чуў, мілы?! Усе гэтыя гады яны шукалі немаўля! Малефісента рагоча,паслугачы сьмяюцца Малефісента:Дурні!(Дзік рохкае) Ідыёты! Імбецылы! Лямант паслугача,грукат перуноў Стук скіпетра Малефісенты аб падлогу Малефісента незадаволена выдыхае Малефісента:Ах! Яны безнадзейныя-сорам Сілам Цемры! (Да крука)Ах,мілы,ты-мая апошняя надзея:абляці вакол ды каля;шукай дзяўчыну шаснаццаці гадоў з валасамі,залатымі як сонечнае сьвятло й вуснамі,чырванейшымі за ружы! Ляці й не падвядзі меня!
Ты уже кажется в коментариях всех видео про Спящую красавицу на разных языках. В принципе я вас Беларусов понимаю, у вас в Белой Руси всё также железный занавес как и при совке You're in all comments of every video about multilanguage of Sleeping beauty. I uderstand you-belarussians, because there's in Bela Rus'(White Rus') still the iron curtain like in the Soviet union
@@user-wf9gq5zc1g Да я не оскорбляю вас, просто говорю, что ваши комментарии вижу под всеми видео на тему "Спящая красавица на разных языках" и понимаю, что вам приходится переводить некоторые зарубежные мультфильмы(или их фрагменты) и фильмы самим, потому что в Беларуси типа всё ещё железный занавес, как и при Советском союзе, и никто официально не может заняться дубляжами. Обидно за вас Беларусов. У меня кстати друг родом из Беларуси, но он щас не отвечает, видимо в Беларусь уехал, ведь часто говорил про то, что туда уедет(я из Наб. Челнов)
@@Dread_Floppa_cat Можна адназначна сказаць:наш дубляж(асабліва класікі) у поўнай дупе.Бо нават Ураду начхаць на мову.Яе не прызнае Google,не распазнаюць субцітры,колькасьць беларускамоўных вучэбных устаноў памяншаецца,нават беларускамоўныя кнігі даражэйшыя за рускамоўныя(прынамсі,вядома,дапаможнікі(падручнікі))
I'm devastated. Could anyone find the episode where he eats chocolate for breakfast and goes to ski with his friends, feels weak and then blames the chocolate. And the teaching is not to eat chocolate in the morning... The thing is every time I do that I remember that episode. Maybe only way to break the curse is to see the episode?
TEKST Zakwitł już wrzos lali lali Zakwitł już bez Ja kocham cię lali lali Kochaj mnie też Kto kocha mnie lali lali królem mym jest Zakwitł już wrzos lali lali Zakwitł już bez Ja kocham cię lali lali Kochaj mnie też Zrębie nam rży lali lali Śpiewa nam ptak Tu mamy raj lali lali Nasz własny raj Zakwitł już wrzos lali lali Zakwitł już bez Ja kocham cię lali lali Kochaj mnie też
Bulgarian has so much emotions and temper in her voice. Neli did a great job. Croatian is classic, feels like perfect voice for villain. She did a good job in a laugh part. I can see Mladena voice more in a role like Cruella i think. Czech is interesting but I thinks it's too high but she has that villain sound in her voice. I absolutely adore the laugh as well. Polish '62 is classic, Zofia has a great manner in her voice and did an absolute amazing job with her voice. Ewa Smolińska from 95' is also pretty good but I think that i like the old version better. But the way she did her laugh is so perfect, it sounds like she is actually laughing not just for a role. I adore this kind of silly laugh. The russian version is great, language here does the job, gives so much more emotions I think. Also the laugh is funny but I don't thinks it's funny in a good way. Ukrainian is nice to hear sounds pretty good but Lidiya did a great job with a laugh part. Overall I think that every version has something spectacular in this performance.
@@KayleeMidnight Yes! Zofia is much better than Ewa, personally Zofia is one of my favorite Polish villain voices 😭 I'm not a big fan of the Russian version but her laugh is the best!
@@KayleeMidnight No, Angelika returned as Cinderella in Wreck It Ralph 2 but the cast of the old dubbing of Cinderella itself is really good and better than the new one, but translating the dialogues is a nightmare 😭 Cinderella had 6 Polish voices: Maria Ciesielska & Irena Santor - 1st dub Katarzyna Tatarak & Joanna Węgrzynowska (sequels) Angelika Kurowska & Weronika Bochat - 2nd dub
Каждый язык имеет свою красоту Every language has it's own beauty Кстати можешь пожалуйста сделать "Дурачьё! Болваны! Тупицы!"/"Дураки! Идиоты! Имбицилы" из Спящей красавицы на всех славянских языках. Can you please make slavic multilanguage of "Fools! Idiots! Imbeciles" from Sleeping beauty.
Yes! The new dubbing only changed the lyrics a little, most of the changes were positive, but personally I love "to o czym wiem" which turns into "że kochasz mnie" at the end 😍
Polak wegier dwa bratanki i do bitki i do szklanki:) I'm surprised about the original intro song, bcs i knew about the Hungarian version only since my childhood. I don't know who composed our version. "Füles Mackó mond most nektek szép meséket, gyerekek, Lekonyuló két fülemnek köszönhetem nevemet, Kedvencem a friss méz, s más finom falatok, De azért szerettek, hogyha kövér is vagyok. Brummabrumma brummabrumma brummabrumma brumbrumbrum."
Love Pocahontas actress Second movie Marian's actess Pocahontas actress first movie Jasmine's actress first movie Biancca's actress Duchess actress Mulan's actress second movie Anastasia by Katarzyna Elsa Cinderella by Katarzyna Mulan from the first movie Kida by Agata Raya by Barbara Snow White By Edyta Esmeralda's actress Cinderella's actress first movie Jane's actress first movie Megara's actress Ariel's actess Belle by Jolanta Vanelope By Jolanta Karoliina as Tiana Rapunzel's actress
Angielska wersja 👉 ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-7Bga7gYSL9o.html English version 👉 ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-7Bga7gYSL9o.html
Kocham tą wersję z lat 60 ❤ Wielka szkoda ze wszędzie jest z tym nowym dubbingiem, oczywiście Długosz ma piękny głos, ale tutaj ten klimat pobija wszystko<3