Hej Peter! Du är väldigt underbar och en så duktig lärare. Varför kan vi inte ha nån som dig som vår SFI lärare? Allt är så tydligt samt lätt att förstår och begripa. Bra jobbat!
Tack så jättemycket för svar mig i tiden! jag har förstått mig mycket hur jag kan använda de i framtiden och jag hoppas att du mår bra i hela ditt liv och med din familj.
Hej igen Peter. Du gör så mycket bra. Min fråga är vad skillnaden är mellan 'Innan' och 'Före'? Kan du förklara? - Innan jag ställde mig i kön såg jag hur många som var före mig - Här kan knappast 'Innan' och 'Före' byta plats eller bytas ut. Men jag tror du kan förklara det enkelt?? Så klart kan man ge fler exempel. Många hälsningar Tomas
"Innan" är en bisatsinledare. "Före" är också en bisatsinledare men "före" kan också vara en preposition. Därför kan du inte använda "innan" i "före mig". "Före" är då en preposition.
Tack Peter. En fråga på ’för’. Kan vi säga att vi fick längre rast av/från läraren? Du avslutar varje lektion genom att säga att tack för mig. Betyder ’tack för mig’ ’tack er av/från mig’?
jag hoppas du att förklara hur man kan utrycka en tiden där verbet är i det förflutna men fortfarande pågår. Alltså som kallas i engelska "Past continuous eller nu tid när verbet också pågår.
Vi har egentligen inte "past continuous" i svenskan. Ex. "I was reading when the man came trough the door" "Jag läste när mannen kom in genom dörren". På svenska använder vi bara preteritum "läste".
När man använder google translator för att översätta text, eller tal på svenska språket hör man ibland inte rätt uttal av ord, vi kanske uttalar helt olika.. till exempel " skägg, själ sjön...etc. Du säger skägg (det låter som "Shuag"), men när man hör det på google translator, helt olika. Kan du snälla rekommendera någon lösning för detta problem? :))
Hmm... det blir lite konstig. Två exempel, "jag tvättar för henne" (hon är ungefär min arbetsgivare) "Jag tvättar åt henne" (jag tvättar så att hon inte behöver)
Det bra att du pratar så långsamt men ibland blir det trokigt eftersom vi alla som studerar kan förstå ordet och på vedio har fördelar kan vi upprepa om vi behöver.
Hej, jag gillar verkligen dina lektioner, men om du har möjlighet att sätta det albanska språket i de automatiska översättningarna. Vänliga hälsningar TONIN.