Αυτό είναι ένα πραγματικό αριστούργημα. Το κατατάσσω σαν το καλύτερο κυπριακό ποίημα είμαι ευτυχής γιατί ξέρω την κυπριακή γλώσσα και μπορώ να καταλάβω τι λέει ο ποιητής Το άκουσα πολλές φορές και κάθε φορά που τελειώνει το ποίημα δακρυα φεύγουν απ’ τα μάτια μου 1:22
Nie ma języka cypryjskiego, jest język GRECKI, tak jak wyspa Cypr, jest wyspą grecką, tak jak niema języka kreteńskiego, rodyjskiego, kosyjskiego. Na poszczególnych wyspach, mogą być miejscowe gwary, dialekty, ale JĘZYK JEST GRECKI.
Μόνο λίγες προβολές. Έτσι μπορείς να καταλάβεις που πάει η χώρα χάνεται η ποίηση η λογοτεχνία η μουσική. Ευχαριστούμε ευανθια για τα δώρα σου. Την αλήθεια πάντα λίγοι την αγαπουσαν. Όταν η πόλη ήταν ελληνική με αρώματα Κ την ελληνική μελαγχολία παντού όταν τα τρένα περνούσαν και εφερναν από χαιρετισμούς. Αχ μην κλαις πόλη. Λουκουμια και φρέσκο νερό θα σου έχουμε για καλώς όρισμα. Κάνε υπομονή όπως η Αγία Σοφία. Πόλη μην κλαις. Μουσική που σε πάει στα μονοπάτια των χωραφιων του παράδεισου.
Mikis Theodorakis is the composer of this beautiful piece of music. He was one of the best music composers the orld has known. May he rest in peace!!❤❤❤❤❤