Όταν εν έτει 2018 ακούγεται τραγούδι σε στίχους 400 ετών ( γράφτηκε αρχές 17ου αιώνα ) , και ο νέος κόσμος, οι νέοι Έλληνες ειδικά ενθουσιάζονται και το ακούνε με πάθος, γεννιέται μια νέα μεγάλη ελπίδα για την Ελλάδα μας...Μπράβο στον Χαρούλη που το τραγούδησε τόσο όμορφα..
Το "όμορφα" σχετικό, αλλά μαζί σου και πάλι φίλε! Μάγκας ο Γιαννιός που κάνει το κοινό του, κοινό από νεαρά άτομα, να αγαπήσουν αυτό το διαχρονικό αριστούργημα!
Αρχαία Ολυμπία 24/7/23 η συναυλία τελειώνει ο κόσμος φωνάζει και ζητάει και άλλο Χαρούλη και τελικά ο Γιάννης μας κάνει την χάρη και ξανά ανεβαίνει στην σκηνή τραγουδάει για μισή ώρα ακόμα ξανά κλείνει ξανά φεύγει ο κόσμος ζητάει Ερωτόκριτο ξανά ανεβαίνει απογειώνει το κομμάτι και δημιουργεί σε όλους μας απίστευτα συναισθήματα. Μια συναυλία που δεν θα ξεχάσω ποτέ μοναδικός και αυτός και η ομάδα τού 🙏🏼
Είμαι Κούρδος και νιώθω τόσο πολύ τυχερός που μεγάλωσα Κήπρο και μπορώ να καταλάβω αυτό το υπέροχο τραγούδι που αγάπησα απο την δευτέρα γυμνασίου. Ο Χαρούλης απλά ανατριχίλα!! Αυτά μονο... Πολύ αγάπη σε όσους το ακούνε και χαμογελά η ψυχή τους❤💛💚
It 's a part of a five handred years old Greek poem from Crete. I'm not a translator but I 'll give it a try: He takes his lute and he walks slowly to the palace playing and singing sweetly. His hand was sweet like sugar on the cords and his voice like a nightingale, every heart that hears him cries and drop tears. "Have you heard my Aretousa the bad news? Your father banished me in foreign lands. Four days only he gave me to wait and then I have to leave, to go far far away. And how can I leave you and how can I walk away from you, and how can I live without you, being apart from you? I know that your father soon is marrying you to another, a prince, a noble like you he is searching, and you cannot resist to your parents, they have ways to defeat your will and change your opinion. Just one favor I'm asking you, my lady, and this is the only think I want, and after that I could end my life gladly: When you'll got engaged breath heavily and when you'll dress up us a bride and you'll become someone's wife, cry and say "my poor Erotokritos, I forgot what I promised you, everything were lies" And once a month in your bedroom think about what I suffered for you and that your heart suffered for me. Look at your portrait, you found hidden in my wardrobe and remember the songs I sang for you and you liked so much. And I'll tell my self that I never saw you, that I had a candle in my hands that burned itself out, I' ll tell my self that I grabed myself at a woman's hair and because the hair broke I lost everything I had in this world. I consider better being with you dying than being with another woman alive. My body was born in this world only for you."
Erotokritos (The Dreary Tidings) My Aretousa did you hear the oh so dreary tidings your sire has deported me in far lands to be hiding Only four days he's given me that's all I have to tarry then I must travel overseas to far parts I must hurry And how can I break up with you and how can I start running and how can I without you live the separation coming I know of course your sire lord is marrying you quite shortly to a young prince or lord like you he looks for someone courtly And surely you cannot oppose your parents' disposition for swiftly they defeat your mind and soon change your volition This thing alone I ask from you it's all I want my lady and after this I'll be quite pleased to end my life I'm ready The moment when you get betrothed let out a sigh long carried again when you dress up a bride when you change back as married To shed a tear and say: Oh poor 'Rotokritos undaunted I've now forgotten those I pledged and all of those you wanted And once a month when you're alone there in your bedroom waking think back to what I've borne for you for me your heart be aching And also take what's in my drawer the painting that I treasure and all the songs I sung for you and you have heard with pleasure And read them all and look at them and think of me a little how they deported me for you my life became a cripple And let me the ill-fated pledge that I have seen you never one candle I was holding lit now it burned out forever And let me pledge I held onto a sole hair of a woman the hair has snapped and I have lost all that I've got as human And do forget forevermore and chase off all hope clean through and make like you have known me not and neither I have seen you Wherever I'll go or I'll be whatever times or moment I pledge you woman not to see nor to lay eyes upon one It's better to have you in death than someone else in living this body was just born for you for you alone it's breathing .
With all my hard and all my soul and all my love ,I think of Crete and hear this song and I allways get tears in my eyes. There is no other place in the world like Crete.......
Erotokritos an old Cretan epic romance. Love it. The music so beautiful inspiring magical. I love you Kriti my mom's Island. Long live Greece. Sending my love from France. 🇬🇷💙🇫🇷
ΠΟΝΤΙΟΣ ΕΊΜΑΙ!ΑΛΛΑ Η ΚΡΉΤΗ ΕΙΝΑΙ ΣΤΗΝ ΚΑΡΔΙΆ ΜΟΥ!!ΟΠΩΣ ΚΑΙ Ο ΠΟΝΤΟΣ!ΕΊΜΑΣΤΕ ΕΛΛΑΔΑ ΡΕ ΠΑΙΔΙΆ!ΦΙΛΙΆ ΣΕ ΟΛΗ ΤΗΝ ΚΡΉΤΗ!ΓΙΆΝΝΗΣ ΑΠΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ!!ΝΑ ΖΉΣΕΙ Ο ΠΟΝΤΟΣ ΚΑΙ Η ΚΡΉΤΗ!!!❤❤❤❤❤❤❤❤❤💪💪💪🙏🙏🙏
Erotokritos (Greek: Ἐρωτόκριτος) is a romance composed by Vikentios (Vitsentzos, "Vincenzo", Vincent) Kornaros in early 17th century Crete. It consists of 10,012 fifteen-syllable rhymed verses, the last twelve of which refer to the poet himself. It is written in the Cretan dialect of the Greek language. Its central theme is love between Erotokritos (only referred to the work as Rotokritos or Rokritos) and Aretousa. Around this theme, revolve other themes such as honour, friendship, bravery and courage. Erotokritos and Erophile by Georgios Hortatzis constitute classic examples of Greek Renaissance literature and are considered to be the most important works of Cretan literature. It remains a popular work to this day, largely due to the music that accompanies it when it is publicly recited. A particular type of rhyming used in the traditional mantinades was also the one used in Erotokritos.
Κι'ήπαιρνε το λαγούτον του και σιγανά επορπάτει, κι έτσι τραγούδγενεν γλυκιά ανάρια στο παλάτι. Ήταν η χέρα ζάχαρη φωνή 'χε σαν αηδόνι κάθε καρδιά που το γροικά κλαίει κι 'αναδακρυώνει Τ' άκουσες Αρετούσα μου τα θλιβερά μαντάτα ο κύρης σου μ' εξόρισε εις τη ξενιτιάς στη στράτα Τέσσερις μέρες μοναχά μου 'δωκε ν' ανιμένω κ' ύστερα να ξενιτευτώ, πολύ μακριά να πηαίνω Kαι πώς θα σ' αποχωριστώ και πώς θα σου μακρύνω Kαι πώς θα ζήσω δίχως σου, το χωρισμόν εκείνο Κατέχω το κι ο κύρης σου γρήγορα σε παντρεύγει ρηγόπουλο, αφεντόπουλο σαν είσ εσύ γυρεύγει Kαι δεν μπορείς ν αντισταθείς σαν θέλουν οι γονείς σου Nικούν τηνε τη γνώμη σου κι αλλάζει η γιόρεξη σου Μια χάρη, αφέντρα, σου ζητώ κι εκείνη θέλω μόνο Και μετά κείνη ολόχαρος τη ζήση μου τελειώνω: Την ωρα που αρραβωνιαστείς να βαριαναστενάξεις Kι όντε σαν νύφη στολιστείς σαν παντρεμένη αλλάξεις N' αναδακρυώσεις και να πεις, «Ρωτόκριτε καημένε τα σου 'ταζα ελησμόνησα, τα 'θελες μπλιο δεν έναι Και κάθε μήνα μια φορά μέσα στην κάμαρά σου λόγιαζε ηντά παθα για σε να με πονεί η καρδιά σου Και πιάσε και τη ζωγραφιά που 'βρες στ'αρμάρι μέσα και τα τραγούδια που 'λεγα όπου πολύ σ'αρέσαν Κι ας τάξω ο κακορίζικος πως δεν σ'ήβρα ποτέ μου κι' ένα κεράκι αφτούμενον εβάστου κι'έσβησέ μου Κι'ας τάξω πως επιάστηκα 'πο μιάς γυναίκας τρίχα κι΄ ήσπασε η τρίχα κι'ήχασα στον κόσμο ό,τι κι αν είχα Λησμόνησε παντοτινά και διώξε κάθε ελπίδα και πες πως δε με γνώρισες μήτε κι'εγώ πως σ'είδα Kάλλιά'χω εσέ με θάνατον, παρ' άλλη με ζωή μου, για σένα εγεννήθηκε στον κόσμον το κορμί μου
Greetings from Serbia to our Orthodox brothers. This is an amazing song. I am playing it again and again. It is one of the best songs I ever heard. You can feel finest layers of Greek soul coming out from this melody. I do not understand anything, but it looks like song of deep pain which tears of men's hart, but this pain can make man stronger. From melody it looks like that man from the song will do something even if that is not good form him, even if this will make him to pain. It seems that his pride and love is driving him to do something that even if he will suffer afterwards. I might understand this song wrongly, but I feel it like that. You can feel pride in the song, and you can understand that traditional Greek man can deal with anything. It sounds so similar to our Serbian soul, and listening this song make me so happy, and feel my heart so big and full of Balkan pride that my sould could fly like an eagle. We are indeed Orthodox brothers. Can somebody post lyrics in English or even in Serbian? What is he singing about?
this song is very old 17.century, from Crete! its a love-story told like poetry. like Romeo and Juliette...the title of the song is ,,Erotokritos,, and this here is only a part of the whole story of this poetry it exist diffrent parts of it.here you have the lyrics in english>.lyricstranslate.com/en/erotokritos-ta-thlivera-mantata-%CE%B5%CF%81%CF%89%CF%84%CF%8C%CE%BA%CF%81%CE%B9%CF%84%CE%BF%CF%82-%CF%84%CE%B1-%CE%B8%CE%BB%CE%B9%CE%B2%CE%B5%CF%81%CE%AC-%CE%BC%CE%B1%CE%BD%CF%84%CE%AC%CF%84%CE%B1.html
Aco pre svega pozdrav od Grckoj.Ovaj pesme ustvari roman napranljano na ostrvu Krita malo pre 1700 godina.Turci su osvojli Kritu u tom periodu.Kompozitor mu je Vitsentsos Kornaros i govore za ljubavu izmedju Erotokrit;osa i Aretusa.
I don't know about Serbian Orthodox Church, but in Greece, the Greek Orthodox Church is against the common people of Greece, because is an opressor in authority to sent Greece back to medieval darkness.
I love you 🇬🇷 Sagapo poli 🇬🇷 I miss you 🇬🇷 I am from albania, but the state I love most is greece. I spent many years there. Greece is a paradise. never in my life I did not have a problem in Greece. Greek and Greek are in my heart forever😙😙😙😙😙😙😙😙😙
Μια χρόνια όταν σπούδαζα και έφτανα στο τέλος των σπουδών μου παρακάλεσα τον θεό να μου στείλει ένα σημάδι τι θέμα θα πέσει στις αυριανές εξετάσεις που θα έδινα στην λογοτεχνία. Δεν είχα σημειώσει στα θέματα τον Ερωτόκριτο. Πριν κοιμηθω μου το βγάζει το RU-vid αυτό το κομμάτι στα προτεινόμενα το άκουσα 3-4 φορές. Την επόμενη μέρα τι έπεσε; Ο Ερωτόκριτος και πέρασα και με καλό βαθμό! 😃😃😃😃😃
Καλησπέρα από έναν Κρητικό ναυτικό. Διαβάζω αμέτρητα σχόλια για την εντυπωσιακή ερμηνεία του Γιάνναρου. Επιτρέψτε μου το δικαίωμα να είμαι ακόμα πιο περήφανος για αυτό το παληκαρι, καθώς είμαστε σε θέση να γνωρίζουμε πόσο καλό και ευαίσθητο παιδί είναι, και πόσο πολύ έχει βοηθήσει πολλούς ανθρώπους και πολλές δύσκολες καταστάσεις, και μάλιστα χωρίς να έχει αφήσει να δωθεί δημοσιότητα σε αυτό το έργο του. Δεν θέλω να πω παραπάνω. Αλλά θέλω να ευχαριστήσω τον Θεό που έχουμε όχι απλά έναν τόσο καλό ερμηνευτή, αλλά έναν τόσο καλό Άνθρωπο εκεί κάτω. Γιάννη, ξέρεις εσύ Ευχαριστούμε για όλα!!
@@armenrastgouian2988 NATASSA BOFILIOU "EN LEFKO" ("IN WHITE" allegory on famous Greek saying, the song is about drugs) m.ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-U6nCafwgQo4.html
Οι στίχοι: Τ' άκουσες Αρετούσα μου τα θλιβερά μαντάτα ο κύρης σου μ' εξόρισε στης ξενιτιάς στη στράτα Τέσσερις μέρες μοναχά μου 'δωκε ν' ανιμένω κ' ύστερα να ξενιτευτώ, πολύ μακριά να πηαίνω Kαι πώς να σ' αποχωριστώ και πώς θα σου μακρύνω Kαι πώς θα ζήσω δίχως σου, το χωρισμόν εκείνο Κατέχω το κι ο κύρης σου γρήγορα σε παντρεύγει ρηγόπουλο, αφεντόπουλο σαν είσ εσύ γυρεύγει Kαι δεν μπορείς ν αντισταθείς σαν θέλουν οι γονείς σου Nικούν τηνε τη γνώμη σου κι αλλάζει η γιόρεξη σου Μια χάρη, αφέντρα, σου ζητώ κι εκείνη θέλω μόνο Και μετά κείνη ολόχαρος τη ζήση μου τελειώνω: Την ωρα που αρραβωνιαστείς να βαριαναστενάξεις Kι όντε σαν νύφη στολιστείς σαν παντρεμένη αλλάξεις N' αναδακρυώσεις και να πεις, Ρωτόκριτε καημένε τα σου 'ταζα ελησμόνησα, τα 'θελες μπλιο δεν έναι Και κάθε μήνα μια φορά φορά μέσα στην κάμαρά σου λόγιαζε ηντά παθα για σε να με πονεί η καρδιά σου Και πιάσε και τη ζωγραφιά που ναι στ αρμάρι μέσα και τα τραγούδια που λεγα οπού πολύ σ αρέσα. Kι ας τάξω ο κακορίζικος, πως δε σ' είδα ποτέ μου, κι ένα κεράκι αφτούμενον εκράτουν, κι έσβησέ μου. Κι'ας τάξω πως επιάστηκα 'πο μιάς γυναίκας τρίχα κι ήσπασε η τρίχα κι ήχασα στον κόσμο ό, τι κι αν είχα Kάλλιά'χω εσέ με θάνατον, παρ' άλλη με ζωή μου, για σένα εγεννήθηκε στον κόσμον το κορμί μου
I so love this song and melody! I am Greek & do not understand most of it but listen to it a few times a day! It is so beautiful 🤩. Greek music sings to the soul 💕
Hello Hellas, We had ‘Kazım Koyuncu’ in Turkey, he died a few years ago and Yiannis looks like him very much, so I love him, actually I love everybody 🇬🇷🇹🇷
@@somebodysomebody7698 Το ξέρω φίλε μου...έχεις δίκιο, δύσκολα...αλλά οι απλοί πολίτες τι φταίνε...όταν τους δηλητηριάζουν με μίσος... κάπως έτσι φτάσαμε να απειλείται η πατρίδα μας από τις παράλογες βλέψεις και αξιώσεις ενός δυνάστη (και για τον ίδιο του τον τόπο) ηγέτη....Ας λογικευτούν....καλό για όλους θα είναι....
@@eneos8056 You are right and i agree. I love the greek people. We are neighbors and nobody can understand us better than us. Peace and love to Greece from Turkey forever ❤
Από Κύπρο είμαι ελπίζω αυτό το καλοκαίρι να επισκεφθώ την Κρήτη για Χαρούλη και μαντινάδες και Κρητικά τραγούδια τα λόγια είναι περιττά τα ακούς και ανατριχιαζω
αυτη ειναι η αποθεωση της μουσικης!απιστευτη ερμηνεια σε ενα καταπληκτικο ποιημα του 17ου αιωνα.συγκλονιστικη η μελωδια και ακομη πιο πολυ η φωνη του παλικαριου αυτου.ΥΜΝΟΣ ΤΗΣ ΚΡΗΤΙΚΗΣ ΜΟΥΣΙΚΗΣ ΚΑΙ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ
Χρονια τωρα ακουω τα τραγουδια σου.. εχω παρει τοση πολη δυναμη να προχορησω!! δεν ξερω τι να πω.. απο τους Αγαπημενους μου τραγουδιστες! Θα εισαι για παντα στις καρδιες μας !
2309 h gh exei to 50% tou plithismou tis ston arh kai to nero stereuei. enw paizw auto to tragoudi se enan eksogihno organismo gia na dw pws tha antidrasei
Η φωνή του Χαρούλη,το χέρι του ερωτόκριτου στο λαούτο και η ψυχή της Κρήτης σε μια διαχρονική μελωδία. Αυτοί είμαστε και αυτό το παιδί είναι το δικό μας κοπέλι που μας κάνει περήφανους και σας ευχαριστούμε από καρδιάς που τον αγαπάτε!!.
Σημεια αναφορας, ο Ερωτοκριτος, ο Χαρουλης και ο Ερωτοκριτος του Χαρουλη. Να ερχεσαι, να επανερχεσαι, να ξεσηκωνεται η ψυχη σου, να ομορφαινει η ζωη σου. Ευχαριστουμε μωρε κοπελι, με πολλη αγαπη απ' τη Μακεδονια.
Κωνσταντης Πιστιωλης με καταγωγη απο Κονιτσα!!! Search RU-vid για να τον δεις να παιζει σε ταβερνες /καφενεια / σπιτι του, στον τοπο του. Live στις συναυλιες του Χαρουλη ηταν σαν να βρισκοσουν ζωντανα και πραγματικα σε τοποθεσια /χρονο μεσα απο καποια ιστορια απο την Ωδυσσεια. Εξεχαστος και εξαιρετικος!
this is my best attempt at translating the lyrics to this beautiful song for non greek listeners Did you hear the sad news my Aretousa You’re father exiled me to the dark road Only four months he gave me to stay And after I should leave, go very far away from my hometown And how am I supposed to say goodbye and how should I leave you behind And how am I supposed to live without you regarding this separation I know that your father will marry you off soon A man of royal descend like you he searches for And you can’t resist what your parents want They win over your opinion and your mood changes I’m only going to ask for one small favor, mistress and that’s the only thing I’ll ask for And after that I’ll happily end my life When the time comes that you get engaged, sigh loudly And when you dress up like a bride and you become someone’s wife Tear up and say, poor Rotokrite Those things that I promised you, you wanted them didn’t you And once every month inside your chamber Think about what happened to me because of you and make your heart ache And also take the drawing which is in your wardrobe And the songs I sang to you, the ones you really liked And I’ll promise, as the unlucky person that I am, that I never met you And a lit candle that you hold, blow out in my memory And I’ll swear that I got caught from a woman’s hair The hair broke and I lost everything I held dear in this world I’d be better off dead and with you than alive with another My body was born into this world for you, and you only
Οποιοι ζήσανε αυτα τα χρονια πρέπει να είναι περήφανοι! Στα 17, αλλά ότι και να ακούσω πάλι εδω καταφεύγω, στο έντεχνο ειναι που κρύβεται η αληθινή μουσικη.. Μακάρι περισσότεροι άνθρωποι να μπορούσαν να καταλάβουν και να εκτιμήσουν τετοια τραγουδια
Κι'ήπαιρνε την κιθάρα του και σιγανά επορπάτει, κι έτσι τραγούδγενεν γλυκιά ανάρια στο παλάτι. Ήταν η χέρα ζάχαρη φωνή 'χε σαν αηδόνι κάθε καρδιά που το γροικά κλαίει κι 'αναδακρυώνει... Γειά σου συμπατριώτη καλλιτέχνη μια μέρα θα ανταμώσουμε καλλιτεχνικά και τότε θα τζαμάρουμε στον κόσμο οπως δεν μας εχουνε ακουσει ποτέ!!!!!!!! Χαρούλης ένας και μοναδικός!!!!!! Να ζήσει η Κρήτη!!!!!!!!
Το ομορφότερο ελληνικό τραγούδι, τραγουδισμένο από τον πιο κατάλληλο άνθρωπο! Ανατριχίλα, κλαίω όποτε τον ακούσω να το λέει! Αυτό το παλικάρι τραγουδά με κάθε κύτταρο της ύπαρξής του!
Το αποκορυφωμα της ποιοτικης μουσικης που προσπαθει να διατηρησει το φως της σε μια εποχη οπου η μουσικη απεχει απο καθε συναισθημα. Ακομα μια φορα που ο αξαπεραστος χαρουλης μας ανατριχιαζει με το πιο ερωτικο ποιημα που γραφτηκε ποτε❤
Α ρε ΧΑΡΟΥΛΗ πώς καταφέρνεις κάθε φορά να με μαγεύεις και να με κάνεις να ανατριχιάζω!!! Περιμένω με ανυπομονησία την αυριανή μέρα που θα σε δω στο Φανάρι Ροδόπης. Μου λειψες από πέρυσι που σε είδα στο Ακόντισμα Καβάλας.Δεν χορταίνω να σε ακούω!!❤❤ Μια θαυμάστρια σου από Ξάνθη!!
Δεν μπορώ να περιγράψω τι με κάνει να νιώθω αυτό το τραγούδι... Είτε το ακούσω μια φορά μετά από πολύ καιρό, είτε το ακούσω 10 φορές στη σειρά... Απλά το λατρεύω. Τι αριστούργημα, τι ερμηνεία!
Τσιμπιεμαι, κοιταω γυρω μου, να δω γνωστα πραγματα, γιατι ακουγοντας αυτο το τραγουδι, νομιζα για 6' περιπου, οτι ημουν σε μια αλλη αγνωστη διασταση. ΕΥΓΕ!!! Και οπως εγραψε και ο Than Asis πιο κατω οτι γραφτηκε πριν 400 χρονια δεν υπαρχουν λογια. ΠΡΟΣΚΥΝΩ!!!!
Ένας είσαι Γιάννη.... Απο τα πιο σωστά πράγματα που έκανα ποτέ ήταν που σε απόλαυσα σε μια υπέροχη συναυλία. Θα το θυμάμαι πάντα, το πως ένιωσα ήταν απλά μοναδικό. Μιλάς στις καρδιές μας..
Για ποιό λόγο Άννα θα έπρεπε να τους συγκρίνουμε, πολύ καλά έγραψες...Ένας είναι ο Γιάννης και καθόλου δεύτερος, επειδή τυχάνει η χροιά της φωνής του να μοιάζει του Ξυλούρη, δεν σημαίνει ότι συνεχίζει ότι άφησε στη μέση ο Ξυλούρης. Ο Χαρούλης χαράζει την δική του πορεία, για εμάς είναι μοναδικός και τον αγαπάμε!!!
Ελατε κομπλεξαρες ηρεμηστε.Κανεις δεν συγκρινεται με κανεναν.Ειναι οτι αρεσει στον καθεναν.Ενα τοσο γαματο τραγουδι μην το γαματε με τα σχολια.Απλα ακουστε το οποιος και αν το ερμηνευει...
Ήκουσες Αρετούσα μου τα θλιβερά μαντάτα, π' ο κύρης σου μ' εξόρισε σ' τση ξενιτιάς τη στράτα; Τέσσερεις μέρες μοναχά μού δωκε ν' ανιμένω Κι απόκει να ξενητευτώ πολλά μακρά να πηαίνω και πώς να σ' αποχωριστώ, και πώς να σου μακρύνω, και πώς να ζήσω δίχως σου στο ξορισμόν εκείνο; Κατέχω το κι ο κύρης σου γλήγορα σε παντεύει Ρηγόπουλο, Αφεντόπουλο, σαν είσαι συ γυρεύει και δεν μπορείς ν' αντθισταθής στα θέλουν οί γονείς σου νικούν τηνε τη γνώμη σου κι αλλάσει η όρεξή σου Μια χάρη Αφέντρα σου ζητώ κι εκείνη θέλω μόνο καί μετά κείνη ολόχαρος τη ζήση μου τελειώνω την ώρα π' αρραβωνιστής να βαραναστενάξης κι' όντε σα νύφη στολιστήςσαν παντρεμένη αλλάξης ν' αναδακρυώσης καί να πής, Ρωτόκριτε καημένε τα σού τασσα λησμόνησα, τα θέλες μπλιό δέ έναι και κάθε μήνα μια φορά μέσα στην κάμερά σου λόγιαζε τα παθα γιά σε να με πονή η καρδιά σου καί πιάνε καί τη ζωγραφιά, πού βρες στ' αρμάρι μέσα και τα τραγούδια πού λργα κι όπου πολλά σ' αρέσα και διάβαζέ τα θώρειε τα κι αναθυμού κι εμένα πως μέ ξορίσανε μακρά στα ξένα κι' όντε σού πούν κι απόθανα λυπήσουμε καί κλάψε και τα τραγούδια πού βγαλα μες' στη φωτιά τα κάψε Όπου κι αν πάω κι ά βρεθώ κι ότι καιρό κι ά ζήσω τάσσω σου άλλη να μη δώ μηδέ ν' ανατρανίσω Κι ας τάξω ο κακορρίζικος πως δε σ' είδα ποτέ μου Ένα κερίν αφτούμενο ακράτουν κ' ήσβησέ μου Κάλλια 'χω σε με θάνατο παρ' άλλη με ζωή μου Γιά σέναν εγεννήθηκε στον κόσμο το κορμί μου
Ποτέ ως τώρα, όποιο τραγούδι κι αν έχω ακούσει στη ζωή μου, δεν έχω ανατριχιασει έτσι. Αυτό συμβαίνει Κάθε φορά που το ακούω. Σας ευχαριστούμε................
Ο έρωτας είναι καταιγιστικό συναίσθημα που κάθε θνητό συγκλονίζει! Πέρα από αυτό όμως εδώ έχουμε ένα θεϊκό μίγμα: στίχοι που ξεχειλίζουν από πόνο για έναν χαμένο έρωτα, μουσική που μιλάει κατευθείαν στην καρδιά κι έναν ερμηνευτή που σε εκστασιάζει! Ίσως φανώ υπερβολική αλλά γι αυτό το κομμάτι τα λόγια είναι φτωχά!