Και εγώ το ίδιο! Τα τραγούδια αυτής της ταινίας είναι αδύνατον να τα βαρεθείς, γιατί είναι όλα εξαιρετικά!!! Εμένα το αγαπημένο μου είναι αυτό που τραγουδάει η Μιραμπέλ, δεν ξέρω και εγώ πόσες φορές το έχω ακούσει!!!
Γεια σας ! Συμμετέχω κι εγώ στο τραγούδι αυτό. Έχετε παραλείψει το όνομά μου στην περιγραφή . Κάνω την Ντολόρες. Θα μπορούσατε να το προσθέσετε ; Είμαι περήφανη για αυτή τη μεταγλωτισση ! Ευχαριστώ πολύ εκ των προτέρων!
Αν γίνεται μπορείτε να μου απαντήσετε σε κάτι; Στο κομμάτι που όλοι τραγουδάνε μαζί μου φαίνεται ότι η Ντολόρες δεν τραγουδάει στην αρχή. Είναι αλήθεια ή έχετε ηχογραφήσει το κομμάτι και ο ήχος είναι χαμηλός; Σας ευχαριστώ αν απαντήσετε και αν όχι καταλαβαίνω.
Η Μαρία Κοσμάτου είναι η φωνή της Ντολόρες στην ελληνική μεταγλώττιση. Έχει κάνει καταπληκτική δουλειά γενικά, και ειδικά σε αυτό το τραγούδι είναι άψογη. Παρ, όλα αυτά το όνομα της λείπει από τη περιγραφή για κάποιο λόγο. Καλό θα ήταν οι υπεύθυνοι να σέβονται και να προσέχουν λίγο παραπάνω τους καλλιτέχνες και τους συντελεστές που φρόντισαν να βγει ένα τόσο καλό αποτέλεσμα.
Επίσης λείπει ο Κωνσταντίνος Ράπτης που υποδύεται τον Καμίλο αντ'αυτού υπάρχει το όνομα του ηθοποιού που ενσαρκώνει τον Μαριάνο ο οποίος δε τραγουδά σε αυτό το τραγούδι.
@@JojopanosBS καλησπερα και καλή χρονιά. Ο λόγος που το έγραψα είναι γιατί στην περιγραφή αναφέρονται τα ονόματα κάποιων συντελεστών αλλά έχει παραλειφθεί το συγκεκριμένο.
Αυτή η ταινία άξιζε που πέρασε το frozen ! Το τραγούδι ότι καλύτερο ! Έχω πάθει κόλλημα και οι στίχοι του Καμίλο είναι αρκετά κολλητικοί. Γενικά το θέμα της ταινίας , οι χαρακτήρες και το ηθικό δίδαγμα ήταν όλα υπέροχα !
Να βάλεις καμιά μέρα ολόκληρη το bruno super παρακαλώ πάρα πολύ από την αρχή μέχρι το τέλος το the midnight για το bruno δεν μπορώ να βάζεις τα μισά και να το βάλεις όλο από την αρχή μέχρι το τέλος αλλά να μάθουμε να μη μας μιλάς και να μου το κόφτης να κάνεις ολόκληρο ολόκληρο είναι λες και βλέπουμε κανονική ταινία στο σινεμά σε παρακαλώ πάρα πολύ
Άρα σε παρακαλώ να το πεις στα ελληνικά όχι στα αγγλικά είσαι δεν ξέρω καθόλου και θα το βάλεις και στα ελληνικά να το βάλεις και στα ελληνικά και στα αγγλικά άμα μπορεί αλλιώς βάλω το μόνο στα ελληνικά για να το δούνε και άλλοι άμα μπορείς ισο καλύτερος❤❤❤❤❤❤❤❤
Πραγματικά συγχαρητήρια για την υπέροχη μεταφορά του τραγουδιού στα ελληνικά!Οι στίχοι τα τελευταία χρόνια συνάδουν με τους πρωτότυπους,και είναι δύσκολο!Φοβερή ταινία!!
Στίχοι:😜. Δεν μιλούν για τον Bruno όλοι εδώ Δεν μιλούν για τον Bruno μα! Θα παντρευόμασταν (Θα παντρευόμασταν) Μια ωραία μέρα δεν υπήρχε καμιά συννεφιά (ίχνος καμιάς συννεφιάς) Ο Bruno περνά και γελά πονηρά (βροντή) Μα πότε θα πάψεις τελικά (συγγνώμη mi vida ζητώ) Ο Bruno προέβλεψε βροχή (γιατί της το είπε) Κι η νύφη πάει να τρελαθεί (Abuela φέρε ομπρέλα) Ο γάμος θα καταστραφεί (κι όμως έγινε παρόλα αυτά) Δεν μιλούν για τον Bruno όλοι εδώ Δεν μιλούν για τον Bruno Ε! Την φωνή του Bruno από μικρή την φοβόμουν Για να μην ακούω την μουρμούρα του κρυβόμουν Σαν κινούμενη άμμος η χροιά του αν το σκεφτείς τς τς τς Χαρισματικός μα τρελαίνει κόσμο Η οικογένειά μας ζούσε άπειρο φόβο Δεν κατανοούσε τις προβλέψεις του κάνεις!... Με κατανοείς; Δίμετρη σκιά, ποντίκια κουβαλά αν τον δεις μπροστά σου κόβεται η μιλιά Ξέρει τι ποθείς χωρίς να του το πεις Δεν μιλούν για τον Bruno όλοι εδώ (όλοι εδώ..) Δεν μιλούν για τον Bruno Μου είπε το ψάρι μου θα πεθάνει. Πάει (το 'χε πει) Μου είπε το ρούχο μου δεν θα μου χωράει (το 'χε πει) Μου είπε θα 'σαι καραφλός και δες περούκα φορώ (το 'χε πει) Και ότι είπε έχει βγει αληθινό Μου 'χε πει πως θα ζω μια ζωή που ονειρεύομαι από μικρή Μου 'χε πει πως η δύναμη που έχω μπορεί να ανθίσει τη γη Να ο Μαριάνο είναι εκεί Μου 'χε πει πως αυτόν που αγαπώ, δεν θα τον ξαναδώ, θα βρει κάποια άλλη. Λες κι είναι ακόμα εδώ Μικρή μην δω να’ χεις στόμα ανοιχτό Λες κι είναι εδώ Αχ, Bruno! Αυτός ο Bruno. Να μάθω τι έχει γίνει με τον Bruno. Τι ήταν αυτός ναι αυτός ο Bruno! Isabella το αγόρι σου ήρθε Για καθίστε! ...... Γιατί μιλώ για τον Bruno Μη μιλάς για τον Bruno Καμιά κουβέντα για τον Bruno
Fun fact:1.Ο Μπρούνο θα λεγόταν Όσκαρ αλλά άλλαξαν το όνομα ώστε να ταιριάζει με τους στίχους. Στα ελληνικά λέγεται "δεν μιλούν για τον Μπρούνο όλοι εδώ." Στα αγγλικά λέγεται "we don't talk about Bruno no no no." 2. Το συγκεκριμένο τραγούδι καταφέρει να ξεπεράσει το Let it go από το Frozen.
Νομίζω ότι αυτή η μεταγλώττιση είναι μια από τις καλύτερες που έχουν κάνει. Είναι εξαιρετικό. Και γενικά νομίζω παγκοσμίως το Encanto είναι από τις πιο επιτυχημένες μεταγλωττίσεις σε όλες τις χώρες.
@@The_One-And_Only_Weirdo επειδη στο αγγλικο λεει οτι δεν τον φτανει και θα αραβωνιαστει καπια αλλη οπως και εγινε...στο ελλινηκο λεει δεν θα το ξαναδω θα βρει καποια αλλη...που προφανος με βαση το τελος τον ξαναειδε και τα φτιαξανε
@@kyriakoszantis Κι όμως, αφού κατάφεραν να αποδώσουν το τραγούδι στα ελληνικά με ομοιοκαταληξίες και ρυθμό, καλά έκαναν και άλλαξαν ορισμένους στίχους.
Και παρόλα αυτά η disney δεν κυκλοφορεί τα soundtrack των ταινιών στα ελληνικά και ας έχουμε από τις πιο προσεγμένες δουλειές παγκοσμίως... Και στο Frozen χάρη μας έκαναν κι αυτό επειδή είχε κάνει παγκόσμια επιτυχία η ταινία και είχε γίνει τόσος ντόρος.
Lyrics in English: They don't talk about Bruno, all who are here They don't talk about Bruno But We were going to get married (We were going to get married) On a beautiful day, there wasn't any cloudiness (No trace of cloudiness) Bruno passes by and smiles mischievously Thunder! When will you finally shut up? My apologies, mi vida Bruno predicted rain (Why did he tell her?) And the bride's about to go crazy (Abuela get an umbrella) And the wedding will be ruined (Even so, it happened despite all that) They don't talk about Bruno, all who are here They don't talk about Bruno I was scared of Bruno's voice ever since I was little I used to hide so I wouldn't hear his mumbling Like the sound of quicksand when you think about it Charismatic, but he drives people mad Our family lived in infinite fear Nobody understood his predictions Do you understand me? Two meter tall shadow, he carries mice If you see him in front of you, you lose your ability to speak He knows what you yearn for, without you telling him They don't talk about Bruno, all who are here They don't talk about Bruno He told me my fish will die...it's gone! (He'd said so) He told me my clothes won't fit me (He'd said so) He told me I'll be bald and look, I'm wearing a wig (He'd said so) And everything he said has come true He'd told me that I'll live a life I've been dreaming of since I was little He'd told me that the power I have is able to make the earth bloom (Look, Mariano's there) He'd told me that the one that I love, I won't see again He'll find someone else (As if he's still here) Kid, I better not see your mouth open (As if he's here) Oh Bruno That Bruno Gotta find out what has happened with Bruno What was he, yes he, Bruno Isabella, your boyfriend's here Let's sit! (Reprise) He has come! Don't talk about Bruno Why am I talking about Bruno? Don't talk about Bruno No a word about Bruno!
Τι κομματαρα είναι αυτό ρε παιδιά ! Πείραζα την γυναίκα μου Π είχε κολλήσει με το άλλο τραγούδι της γιαγιάς Π ήταν νέα . Είχαν δει την ταινία πιο πριν με τα παιδιά . Σήμερα την είδαμε μαζί και έφαγα τρελο σκάλωμα με το τραγούδι αυτό ! Εκπληκτική και η ταινία !
Πραγματικά δεν έχω λόγια η αγαπημένη μ ταινία με υπέροχα τραγούδια νομίζω πως είναι η καλύτερη μεταγλώττιση σε όλα τα τραγούδια της disney!! Το έχω ακούσει 1000 φορές και δν το βαριέμαιιιιιιιι 😭✨✨
Δεν μιλούν για τον Bruno όλοι εδώ Δεν μιλούν για τον Bruno μα! Θα παντρευόμασταν (Θα παντρευόμασταν) Μια ωραία μέρα δεν υπήρχε καμιά συννεφιά (ίχνος καμιάς συννεφιάς) Ο Bruno περνά και γελά πονηρά (βροντή) Μα πότε θα πάψεις τελικά (συγγνώμη mi vida ζητώ) Ο Bruno προέβλεψε βροχή (γιατί της το είπε) Κι η νύφη πάει να τρελαθεί (Abuela φέρε ομπρέλα) Ο γάμος θα καταστραφεί (κι όμως έγινε παρόλα αυτά) Δεν μιλούν για τον Bruno όλοι εδώ Δεν μιλούν για τον Bruno Ε! Την φωνή του Bruno από μικρή την φοβόμουν Για να μην ακούω την μουρμούρα του κρυβόμουν Σαν κινούμενη άμμος η χροιά του αν το σκεφτείς τς τς τς Χαρισματικός μα τρελαίνει κόσμο Η οικογένειά μας ζούσε άπειρο φόβο Δεν κατανοούσε τις προβλέψεις του κάνεις!... Με κατανοείς; Δίμετρη σκιά, ποντίκια κουβαλά αν τον δεις μπροστά σου κόβεται η μιλιά Ξέρει τι ποθείς χωρίς να του το πεις Δεν μιλούν για τον Bruno όλοι εδώ (όλοι εδώ..) Δεν μιλούν για τον Bruno Μου είπε το ψάρι μου θα πεθάνει. Πάει (το 'χε πει) Μου είπε το ρούχο μου δεν θα μου χωράει (το 'χε πει) Μου είπε θα 'σαι καραφλός και δες περούκα φορώ (το 'χε πει) Και ότι είπε έχει βγει αληθινό Μου 'χε πει πως θα ζω μια ζωή που ονειρεύομαι από μικρή Μου 'χε πει πως η δύναμη που έχω μπορεί να ανθίσει τη γη Να ο Μαριάνο είναι εκεί Μου 'χε πει πως αυτόν που αγαπώ, δεν θα τον ξαναδώ, θα βρει κάποια άλλη. Λες κι είναι ακόμα εδώ Μικρή μην δω να’ χεις στόμα ανοιχτό Λες κι είναι εδώ Αχ, Bruno! Αυτός ο Bruno. Να μάθω τι έχει γίνει με τον Bruno. Τι ήταν αυτός ναι αυτός ο Bruno! Isabella το αγόρι σου ήρθε Για καθίστε! ...... Γιατί μιλώ για τον Bruno Μη μιλάς για τον Bruno Καμιά κουβέντα για τον Bruno
Απλά να προσθέσω ότι η Isabella και η Dolores εκεί που τραγουδάνε όλοι μαζί λένε: Η ζωή, η ζωή, η ζωή περνά. Επίσης λένε όλοι μαζί(έχει έρθει!) Και μετά (Μη μιλάς για το Bruno) Κατατάλλα τέλειο!
Φανταστική δουλειά, είναι απλά υπέροχο! Όλοι οι ερμηνευτές απλά ζουν τη στιγμή και δημιουργείται το κατάλληλο κλίμα κατά τη διάρκεια του τραγουδιού συν ότι το ίδιο το τραγούδι είναι τέλειο!
Το είχα δει στη Γερμανια στο cinema φυσικα στα γερμανικα δεν καταλαβαινα γρι αλλα παλι ηταν ωραιος ο λατιν ρυθμος και οι εναλλαγες των φωνων και οι χροιες κλπ.Ε λοιπον σκεφτομουν οτι τοσο ταλαντουχα παιδια που εχουμε στην Ελλαδα σιγουρα θα το εχουν απογειωσει και ειχα δικιο ,αμα ακουσεις τις αλλες εκδοχες ειναι εξισου ωραιο το δικο μας στα ελληνικα,πείτε με ευαισθητη αλλα εγω συγκινουμαι οταν η φτωχη πλην τιμια Ελλαδιτσα μας στο οτιδηποτε παρουσιαζει τοσο ωραια αποτελεσματα!😥🤗😢😁❤
Είναι τέλειο τραγούδι!Είναι πιο μεταδοτικό από τον κορονοιο!Και εγώ έχω με αυτό το τραγούδι είναι τέλειο! Είναι όλα τέλεια!Την ταινία εν το μεταξύ την έχω δει 7 φορές! Επίσης το ραπ της Ντολόρες είναι τέλειο!
@@pinklilly4871 τι λόγο θα είχε ο Καμίλο να μεταμορφωθεί στον Μπρούνο?Ο Μπρούνο ηταν,στην αγγλική εκδοχή η Ντολόρες λέει:"Μπορώ πάντα να τον ακούω να μπερδεύει τα λόγια το και να μουρμουράει"
I’ve noticed that the Greek versions are RARELY on Spotify. There only ones I’ve seen are from Frozen, and even though I love Frozen, it is a shame that no other movie/show is given a chance…
Μπορούμε να μιλήσουμε λιγάκι για το μέρος που όταν η Μιραμπελ μπαίνει μέσα στο δωμάτιο της και την περικυκλώνουν, δείχνουν την γυναίκα με το νεκρό ψάρι στο χορό και μετά από λίγο την ξαδέλφη της;;; (Συγγνώμη δεν θυμάμαι το όνομα της...😅)
Έχει γίνει από τοις αγαπημένες μου ταινίες κινουμένων σχεδίων της Disney 🧑🏽🦱🎭🪴🌵🌺🌸👩🏻👩🏽🏫👩🏽🦳🕯🎼🍿🎬 Επίσης μου αρέσει πολύ και το πάντα στο κόκκινο τα τραγούδια των 4 town
Το λάτρεψα πραγματικά ήταν φοβερό Είστε τέλειοι φοβερή απίστευτη δεν έχω ξαναδεί τόσο κανάλια όσο τα δικά σας Είναι φοβερά σας βλέπω πότε τεσσάρων είστε Φοβεροί
Πόσοι από εσάς παρατηρήσατε πως η Isabella στο κομμάτι που χορεύουν όλοι γύρω από τη Mirabel στο τέλος, αντί να πει τη κλασσική ατάκα της λέει "Η ζωή, η ζωή, η ζωή περνά"!? Όπως και στη κανονική versión λέει με τρεμάμενη φωνή "I'm fine, I'm fine, I'm fine, I'm fiiine"... Φαίνεται τόσο πολύ πως θέλει να πείσει τον εαυτό της ότι όλα θα πάνε καλά ενώ ξεκάθαρα δεν το νιώθει... Ράγισε η καρδιά μου-
Μπράβο, πολύ καλή παρατήρηση. Πραγματικά, είναι πολύ λυπηρό που η Isabella νιώθει τόσο μεγάλη πίεση και προσπαθεί να δείξει πως είναι ευτυχισμένη. Ευτυχώς που αργότερα μιλάει με τη Μιραμπέλ και γίνεται καλύτερα ψυχολογικά.
@@nikibak373 σε ευχαριστώ πολύ! Χαίρομαι που το παρατήρησες και εσύ μετέπειτα! Και ναι, ακριβώς, τουλάχιστον εν τέλει μπόρεσε να αναπτερωσει το ηθικό της και να ανακαλύψει τις πραγματικές πτυχές του εαυτού της 🫂
@@subagkakarasubag1693 Τα λες πολύ ωραία! Και εγώ κάθε φορά που άκουγα τους χαρακτήρες να λένε τα προβλήματα τους ένιωθα μεγάλη στεναχώρια. Ειδικά οι σκηνές του Μπρούνο μου άρεσαν πολύ και με συγκίνησαν.
@@nikibak373 ολόκληρη η ταινία είναι ένα masterpiece χωρίς αμφιβολία. Έριξαν πολύ δουλειά και αυτό φαίνεται στη πράξη, μόνο και μόνο εάν σκεφτείς πως έδωσαν σημασία σε κάθε χαρακτήρα και σε κάθε μικρή λεπτομέρεια. Ευελπιστώ στο μέλλον και για ένα sequel ώστε να μπορέσουμε να εμβαθύνουμε και σε άτομα όπως ο Camilo ή ο Antonio που δεν είχαν ιδιαίτερο screen time αλλά σίγουρα πολλά να δώσουν ❤️
Πέραν της άψογης εκτέλεσης του κάθε καλλιτένχη ξεχωριστά, είναι εκπληκτικό το πώς κατάφεραν να βρουν Έλληνες ηθοποιούς φωνής που να έχουν ΑΚΡΙΒΩΣ την ίδια φωνή με αυτούς στα Αγγλικά. Δεν υπάρχουν λόγια, τους βγάζω το καπέλο
Δεν μιλούν για τον Μπρούνο όλοι εδώ δεν μιλούν για τον Μπρούνο μα Θα παντρευόμασταν Θα παντρευόμασταν Μια ωραία μέρα δεν υπήρχε καμία συνέχεια Ήχνος καμίας συνεφιας Ο Μπρούνο περνά και γελά πονηρά Βροντή Μα ποτέ θα πάψεις τελικά Συγνώμη mi Vida ζήτω Ο Μπρούνο προέβλεψε βροχή Γιατί της το ειπε Κι νύφη πάει να τρελαθεί Αμπούελα φέρε ομπρέλα Ο γάμος θα καταστραφεί Κι όμως έγινε παρόλα αυτά Δεν μιλούν για τον Μπρούνο όλοι εδώ Δεν μιλούν για τον Μπρούνοο Χευ την φωνή του Μπρούνο από μικρή την φοβόμουν Για να μην ακούω την μουρμούρα του κρυβομουν Σαν κινούμενη άμμος η χρεια του αν το σκεφτείς Τα τσ τα Χαρισματικός μα τρελάνει κόσμο Οι οικογένεια μας ζούσε άπειρο φοβο Δεν κατανοουσε τις προβλέψεις του κάνεις Με κατανοείς Διμετρη σκιά ποντίκια κουβαλά Αν τον δεις μπροστά σου κόβεται η μιλιά Ξέρει τι ποθείς χωρίς να του το πεις Δεν μιλούν για τον Μπρούνο όλοι εδώ Δεν μιλούν για τον Μπρούνο Μου είπε το ψάρι μου θα πεθάνει Πάει Το χε πει Μου είπαν το ρούχο μου δεν θα μου χωράει Το χε πει Μου παι θα σε καραφλος και δες περούκα φορώ Το χε πει Και ότι είπε έχει βγει αληθινό Μου χε πει πως θα ζω μια ζωή που ονειρεύομαι από μικρή Μου χε πει πως η δύναμη που έχω μπορεί να ανθίσει την γη Να ο Μαριάνο είναι εκεί Μου χε πει πως αυτόν που αγαπώ δεν θα τον ξανά δω Θα βρει κάποια άλλη Λες κι είναι εδώ Μικρή μην δω να δεις στόμα ανοιχτό....να τον ακούω μπορώ Λες κι είναι εδώ Αχ Μπρούνο αυτός ο Μπρούνο Να μάθω τι έχει γίνει με τον Μπρούνο Ήταν αυτός ναι αυτός ο Μπρούνο Ισαμπελα το αγόρι σου ήρθε Για καθηστε.................................. ..............(όλα τα λόγια μαζί) τέλος Έχει έρθει λες για τον Μπρούνο Γιατί μιλώ για τον Μπρούνο Μην μιλάς για τον Μπρούνο Καμία κουβέντα για τον Μπρούνο Πείτε λάθη και βάλτε ένα like αν θέλετε ❤️❤️❤️❤️
Γενικά το τραγουδι ειναι τελειο και η μετάφραση ειναι on point απλα καποια λογια δεν ακούγονταν πολυ ωραια αλλα πιστευω πως ειναι πολυ ωραιο ειδικα εκει στο τέλος που τραγουδούν ολοι μαζι
Μου αρεσει πολυ αυτο το τραγουδι ειδικα η Ισαμπελα και η Ντολορες.Οντως ρε παιδια γιατι τη Μαρια Κοσματου την εσβησαν αφου κανει κανει το καλυτερο κομματι του τραγουδιου δηλαδη της Ντολορες.
Fun fact:O Καμίλο με την δύναμη του να αλλάζει μορφές θα μπορούσε να κάνει τον Μπρούνο και να τρομάξει τους αλλους.Και στο κομμάτι της Ισαμπελας όλοι της βγάζουν χέρι εκτός από την Ντολορες.
Αυτη η ταινία φέρεται τελεια είναι κρίμα που την είχα χάσει όταν είχε παίξει στο cinema αλλά έχω δει ομως μια άλλη ταινια που ειναι και αυτη τελεια ειναι το παντα στο κοκκινο η άλλως turning red θέλω να ανεβάσεισ και ενα βίντεο με αυτο
Γενικως στη μεταγλωττιση γινονται διαφορες αλλαγες σε συγκριση με το original για να ταιριαζει με το πως θα το'λεγε ενας Ελληνας. Παρ'ολα αυτα πιστευω πως σε αυτη τη περιπτωση υπηρχε μια καλη προσπαθεια για να πλησιασει το κανονικο!
0:57 Ifone tu bruna pomicrite fofomo 0:59 Yanamidekuo de mormora tu krivomo 1:01 Saque nominheamo se creadam dos quef diz 1:06 Arismadicoz matrelene cosmo 1:08 Ico reniAmazon seabiro fofo 1:11 Benga ta no uso disproblepisi estucaniz 1:14 Becatanoiz
tín foní tu brúno apó mikrí tin fovómun yia na min akúo tin murmúra tu krivómun san kinúmeni ámmos i xriá tu an to skeftís ts ts ts xarismatikós ma treláni kósmo í koyenia mas zúse ápiro fóvo then katano-oúse tis provlépsis tu kanís me katanóis??