Тёмный
No video :(

Баллада Лютика из польского "Ведьмака" на русском 

Ольга Крайнева
Подписаться 190
Просмотров 15 тыс.
50% 1

Баллада Лютика из польского сериала "Ведьмак" (Wiedzmin) 2002 г. Перевод на русский и исполнение - Ольга Крайнева.
Гитара - Hora travel
Текст:
Снова осень студёным дыханием веет
Смысл слов улетел с ветром птицей.
Так всё должно быть - уже ничего не изменишь.
Бриллианты слёз на ресницах
Там, где живёшь ты, уже бело от снега,
Озёра, болота покрылись льдом искристым.
Так всё должно быть - уже ничего не изменишь.
И в глазах твоих тоска таится.
Весна придёт, дождём зальёт дороги,
Но выйдет солнце, сердца согреет нежно.
Так всё должно быть, пока огонь в нас тлеет.
Огонь вечный, что есть надежда.

Опубликовано:

 

27 апр 2020

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 72   
@Adjita108
@Adjita108 7 месяцев назад
Я общался с режесером польского сериала Ведьмак Мареком Бродским. Поблагодарил его от всех за сериал! Да он сделал по мативам книги и не является каноном, много там странностей, но он крутой! Я влюблся в него как только он вышел в 2002 году, смотрел его парнишкой 12 летним не отвлекаясь!
@user-fc6fv8pw4y
@user-fc6fv8pw4y 3 года назад
Огромное Спасибо за перевод этой песни !!! "песня из правильного фильма о Ведьмаке"
@user-qr4vj2lm7r
@user-qr4vj2lm7r 3 года назад
На словах "но выйдет солнце" на видео появляется солнечный свет, и это не в студии снято, а просто на улице. Потрясающе 😍
@runerur
@runerur 3 года назад
Наконец! Никаких чеканных монет.
@CrazyJOG
@CrazyJOG 3 года назад
Шедевральный и уместный коментарий!
@gradient7313
@gradient7313 Год назад
Какой то такой перевод и представлял себе.... Здорово. Очень люблю этот сериал
@user-eh8km1wr7j
@user-eh8km1wr7j 2 года назад
Потрясающе. Вообще не думал что можно достойный перевод сделать
@Nicolas_The_Raven
@Nicolas_The_Raven 2 года назад
О, Дьявол, спасибо огромное! Долго искал, ибо нравится до ужаса, не мог найти даже просто субтитров русских. Красивое исполнение, правда, очень красиво, очень нравится. Спасибо Вам огромное!
@user-il1iz9pw2w
@user-il1iz9pw2w 2 года назад
Вам спасибо за отзыв!
@helenlorenz4960
@helenlorenz4960 2 года назад
Воооот! Вот так и надо. Как в правильном сериале, душевно! А не "чеканные монеты"... Вроде и на польском понятно, но и на русском очень приятно послушать!.. Спасибо Вам!..
@den-overclocker
@den-overclocker 8 месяцев назад
Прекрасно
@user-lh7oj1cu3p
@user-lh7oj1cu3p Год назад
Здорово
@Che_Burekov
@Che_Burekov 3 года назад
Обалденно. Спасибо.
@user-bh7vg7nf8r
@user-bh7vg7nf8r 3 года назад
Искал долго спасибо!
@zelembamba
@zelembamba 4 года назад
давно искал чтоб на русском,спасибо!класс!
@user-il1iz9pw2w
@user-il1iz9pw2w 4 года назад
Спасибо! Очень мне нравится эта баллада, запала в душу с первого раза, потому и сделала перевод, чтоб самой, можно было спеть.
@tihiy_veter
@tihiy_veter 8 месяцев назад
Блин Почему только сейчас мне попалось это видео
@user-si5iy9uj2f
@user-si5iy9uj2f 3 года назад
Спасибо! Всегда мечтала услышать эту балладу на родном языке, чтобы понять! Она прекрасна!!!
@user-il1iz9pw2w
@user-il1iz9pw2w 3 года назад
Вам спасибо за отклик!
@juliafrommoscow8254
@juliafrommoscow8254 8 месяцев назад
Там и так все понятно 😂
@uservolgan
@uservolgan 3 года назад
Прекрасное исполнение!
@Andrey_Matvienko
@Andrey_Matvienko 3 года назад
бальзам на душу
@RomanVictorovich
@RomanVictorovich 3 года назад
БРАВО!
@zelembamba
@zelembamba Год назад
Прекрасное исполнение!9
@kolaynskey
@kolaynskey 4 года назад
Прекрасно Ольга !! И баллада замечательная ..
@user-il1iz9pw2w
@user-il1iz9pw2w 4 года назад
Спасибо)
@user-tj7di6pu5f
@user-tj7di6pu5f 3 года назад
Очень красиво.щиро дякую!
@Stret173
@Stret173 2 года назад
здорово!
@Jollopukki2
@Jollopukki2 3 года назад
ого, это именно то что мне нужно !!
@user-hn3fe1cx3f
@user-hn3fe1cx3f 2 года назад
👍🌎🖖🏿
@Saaghib
@Saaghib 3 года назад
Лютик бы Вами гордился ))))) Вы на стоящий бард @}-}--
@Aramir
@Aramir 2 года назад
Отличный вариант! У кого есть оригинал на польском, молю, скиньте!)
@dkvChannel
@dkvChannel 5 месяцев назад
Что именно? Текст или саму песню? Если песню смотри в яндекс музыке Grzegorz Ciechowski - Zapachniało jesienią . Если не знаешь это поёт сам актёр который и играл Лютика в фильме. Это его творчество. Уникальный человек.
@rushatakashi9188
@rushatakashi9188 3 года назад
Неплохой перевод, хотелось бы более полно!
@user-il1iz9pw2w
@user-il1iz9pw2w 3 года назад
Ну это же не дословный, а "поэтический") надо было, чтоб на музыку лëг. Смысл не был упущен нигде)
@rushatakashi9188
@rushatakashi9188 3 года назад
@@user-il1iz9pw2w Вы полячка?) А как же "Затворим ветхие сени, от зимнего ветра стужи... ну и "брильянты на кольцах всех жён", в общем красоту передать стиха! Хочу выучить польский, а мотивации тю - тю!) Спасибо за мотивацию!
@user-il1iz9pw2w
@user-il1iz9pw2w 3 года назад
@@rushatakashi9188 нет, там не было про сени и кольца) текст на польском в свободном доступе, перевести можно гугл переводчиком, сильно не соврëт)
@helenlorenz4960
@helenlorenz4960 2 года назад
@@rushatakashi9188 Неее, каких ещё жён?.. коньцы, а не кольца))) кончики же))) бриллианты на кончиках ресниц))) Наверное, да, лучше выучить)))))))
@rushatakashi9188
@rushatakashi9188 2 года назад
@@helenlorenz4960 Бог ты мой! Учить не стану потому что не поеду. Узнав законодательство польши об содержании домашних животных , при переезде я только потеряю свой уровень душевного спокойствия!
@dkvChannel
@dkvChannel 5 месяцев назад
Хорошо перевели, я сколько не пытался даже так не вышло. Теряется игра слов при переводе, не то выходит. И есть способ сыграть близко к оригиналу даже на гитаре. Если хотите могу табы накидать. Видео с примером звучания есть у меня на канале.
@user-il1iz9pw2w
@user-il1iz9pw2w 5 месяцев назад
Спасибо! Киньте ссылку на канал ваш, пожалуйста. С телефона не пойму, как перейти. Запись старая. Сейчас я бы по другому сыграла. И с каподастером. Но всё равно интересно.
@dkvChannel
@dkvChannel 5 месяцев назад
@@user-il1iz9pw2w, не уверен что ютуб позволит скинуть ссылку но попробую. ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-jRrlEn0Zg3A.html
@dkvChannel
@dkvChannel 5 месяцев назад
@@user-il1iz9pw2w, каподастр не нужен. Играется легко и на ура. Постараюсь сегодня (или на днях) или видео снять, или табы записать.
@dkvChannel
@dkvChannel 5 месяцев назад
@@user-il1iz9pw2w, не пропускает ютуб ссылки, даже название канала не даёт написать(((
@user-il1iz9pw2w
@user-il1iz9pw2w 5 месяцев назад
@@dkvChannel Я не в оригинальной тональности играю. Мне в ней петь не удобно. Если в оригинальной играть, как в фильме, то да, без каподастера.
@daisy7181
@daisy7181 3 года назад
Мне очень нравился и старый сериал, и эта песня в исполнении актёра, который играл Лютика. Подскажите, пожалуйста, насколько сохранен перевод?
@user-il1iz9pw2w
@user-il1iz9pw2w 3 года назад
Достаточно близко по смыслу. По крайней мере стремилась к этому) Посмотрите в сети оригинал на польском и пробейте через переводчик.
@daisy7181
@daisy7181 3 года назад
@@user-il1iz9pw2w у меня оригинал даже в плейлисте есть.))) спасибо
@dkvChannel
@dkvChannel 5 месяцев назад
Очень близко. Боюсь сделать так же хорошо как на польском просто не возможно. Данный перевод это максимум что можно сделать пытаясь сохранить смысл и игру слов.
@DeusExMachina251
@DeusExMachina251 2 года назад
Ладно. Лайк
@lydmila_oppeldt4806
@lydmila_oppeldt4806 8 месяцев назад
Причем здесь "чеканные монеты"? Это другая песня! Лютик, вообще-то бард. Сочинять песни - его работа. Если бы он одно и то же годами пел, его бы уже бить начали.
@xilathalf
@xilathalf Год назад
Актуально.
@user-ik7sh8pt4g
@user-ik7sh8pt4g 3 года назад
Отлично, но как по мне на польском языке лучше звучит, да и понятны слова.
@user-ye3vi2ss4i
@user-ye3vi2ss4i 3 года назад
К сожалению, видимо из-за того, что исполняется на другом инструменте (или строй струн иной), но мелодия немного не та. Иногда даже совсем не та.
@dkvChannel
@dkvChannel 5 месяцев назад
А можно сыграть в оригу, можешь у меня на канале чекнуть ту самую мелодию, я кавер пилил три года назад. За одно и оценишь)))
@user-su8ey7ti7f
@user-su8ey7ti7f 3 года назад
Я сам переводил, в принципе перевод близко к тексту, я первый раз также перевел на столько похоже что кажется это мой перевод, но потом понял что петь чистым переводом, вот таким, это не то. Потому как темпоритм меняется и песня уже звучит не так как на польском. Потому высчитав оригинальный текст по слогам и распевным гласным я изменил немного перевод в угоду звучанию и темпоритму, а не чисто передать смысл. И тональность не та, собственно как и мелодические ходы в гитарной партии, я 2 часа сидел вслушивался чтобы полностью снять каждый интервал. Тональность ми минор, а не ля минор, ну и по ритмике тоже не верно и по обращениям аккордов.
@user-il1iz9pw2w
@user-il1iz9pw2w 3 года назад
Ну конечно же я в курсе про ми минор. Мне в ля удобней петь, потому и в ля. Перевод свой я никому не навязываю. Меня мой перевод устраивает, делала его для себя и давненько. И про аккомпанемент не согласна, но спорить не буду.
@user-su8ey7ti7f
@user-su8ey7ti7f 3 года назад
@@user-il1iz9pw2w ну чтобы быть не голословным в оригинале в арпеджиато 1ого аккорда зувучит нота соль в верххнем голосе(это 2я ступень в аккорде) в следующем аккорде эта нотка прыгает на нотку ля(тоника следующего аккорда) , вы пытались изобразить тот же скачек у вас, но в ля миноре верхний голос взяли не 3 а 5 ступень, потом также прыгнув на 1 тон верх к аккорду ре, вы получили аккорд ре мажер)))))) а вообщето он должен быть минорным))))(надеюсь я понятно обьяснил как вы ошиблись именно, чтобы играть в ля миноре верно вы должны иметь в 1ом аккорде верхним голосом нотку до(2я стр 1ый лад) и разрежить ее в нтку ре в аккорде ре минор. а также где сменяются 2 быстро аккорда вы ставите ми мионр, а потом просто соль, могу вас разочаровать но там не ми минор, в оригинальнйо тональности идет на базе си септаккорда оба этих аккорда, которые у вы играете как ем а потом G. Я очень долго сидел выслушавал в записи за голосом лютика все эти аккорды и движения голосов в аккордах. Что усложняла еще игра на лютне именно с их спареными струнами которые зачастую настраивались в октаву а то и в 2 и малейшие движения пальца давали какие то неустойчивые звуки))) а также могу привести пример именно в припеве 1аккорд идет в высокой позиции(5ой на гитаре) что имеет свои обертоны, а второй в 1ой позиции, это видно и на видео(на лютне) и на гитаре это также играется, я извиняюсь обращения аккордов + поозиции на ладовых струнных очень врезаются в слух))) тоже самое косается и перевода, убираешь чередование вот этих шипящих согласных польского языка и баллада теряет свою красоту и превращается в просто песню. Эта балада лично меня и поразила своей аутентичностью, поэтому я добивался всего этого, сначала играл также как вы а ну пойдет, но она какаято пустая была, потом над переводом работал тоже именно по этому, а передать смысл и срифмовать это всего 30 процентов, дела.
@user-su8ey7ti7f
@user-su8ey7ti7f 3 года назад
​@@user-il1iz9pw2w Ну и просто делая перевод, пытаясь угнаться за дословным переводом вы убиваете на прочь всю певучесть слога. Вот например перевод 1 куплета мой, можите по слогам просчитать с оригиналом 1 в 1 даже слоги огласовку пытался подобрать похожую.Пусть немного изменил смысл фраз, но образ то остался. Собственно вот - Пахнут ветры, дыханьем осеним Гонят ветры, на юг диких птиц Так быть дОлжно, ничего уже не изменят. Брильянты, на кончиках ваших ресниц... Там, где дом ваш, уж снегом все стелит Гладь озер, словно стекла жестка Так быть дОлжно, ничего уже не изменит Закравшаяся, в ваши очи тоска.
@user-il1iz9pw2w
@user-il1iz9pw2w 3 года назад
@@user-su8ey7ti7f к вашему варианту перевода тоже можно очень много в чем придраться. Чего конечно же делать не буду. И, собственно, оно вообще как-то странно с вашей стороны оспаривать мою версию в свою пользу. Тут вроде как не конкурс переводов. К слову, перекладывать эту песню на русский (и не только) не одним нам приходило в голову, а, полагаю, ну очень много кому.
@user-il1iz9pw2w
@user-il1iz9pw2w 3 года назад
@@user-su8ey7ti7f серьезно, я не буду поддерживать этот спор. Если вам так хочется показать, какой вы молодец, запишите свою версию и отправьте в свободный доступ. Если кого-то она порадует, будет очень замечательно.
@user-mv5tr2bo4n
@user-mv5tr2bo4n 3 года назад
Нейлон поставьте звук лучше будет!
@dkvChannel
@dkvChannel 5 месяцев назад
И любись потом каждые пять минут с настройкой - такое себе.
@mihaillaktionov9767
@mihaillaktionov9767 3 года назад
Табулатуру можно? Нигде не найти.....
@user-il1iz9pw2w
@user-il1iz9pw2w 3 года назад
Я, честно говоря, табы не читать не писать не пробовала. И у меня, если что в Ля-миноре. А оригинал в Ми. Мне так петь удобней. Мой вариант не копия оригинала, почти всë на аккордах. Если разберусь, с табами, что там да как, могу попробовать накатать
@nikaforever6553
@nikaforever6553 3 года назад
@@user-il1iz9pw2w а у вас есть ноты? или что-то около того... замечательно исполнено :3
@user-il1iz9pw2w
@user-il1iz9pw2w 3 года назад
@@nikaforever6553 Спасибо! Тут ведь почти всё стандартные аккорды, только в месте, где "так всё должно быть" - там на третьем ладу 1 и 2 струну зажимаю и трунь делаю только по первым струнам. Тут ощущение мелодии в игре только от правой руки - где-то провести вниз по струнам, где-то перебор. Вот сейчас я бы немножко изменила в одном месте. Где в первом куплете "ве-ет" не Em потом G басы, а оставить Em на втором слоге и добавить на первом ладу на второй струне (до).
@user-dj5ps2rq1w
@user-dj5ps2rq1w 3 года назад
плак плак плак плак
Далее
女孩妒忌小丑女? #小丑#shorts
00:34
Просмотров 7 млн
What Estonians Think about Russian | Easy Russian 58
23:30
Цири
2:17
Просмотров 46 тыс.
女孩妒忌小丑女? #小丑#shorts
00:34
Просмотров 7 млн