여러분 안녕! Глагол: (으) ㄹ 거예요. 사과를 먹을 거예요. - Я буду есть яблоко. 바나나를 먹을 거예요. - Я буду есть бананы. 공원에서 친구와 만날 거예요. - Я встречусь с другом в парке. Глагол: (으) ㄹ 게요. 지금 쉴 게요. - Я сейчас отдыхаю. 지금 일할 게요. - Я сейчас работаю.
Я купила у вас курс, но с таким успехом (я не могу так запоминать. Мне надо разговаривать с учителем) в Ютюбе и даже лучше есть. И если бы я купила курс на 6 месяцев за 100000 вонн, то тоже так же было бы? 🤔🙄🤔
В корейском языке предложение всегда заканчивается на глагол или прилагательное, существительное будет сопровождаться глаголом 있다 (есть; быть), а оно уже трансформируется как и все остальные 있을 거예요. Но если это констатация факта, типа: завтра понедельник, будущее время не используется, говорим в настоящем 내일(은) 월요일이예요 (은 в разговоре обычно опускается)
Здравствуйте! Да, у меня есть вопрос по этой теме. В третьем виде вы сказали что добавляем окончания: (으)실 거예요. Но в вопросительных предложениях Вы добавили: 시겠어요, но не объяснили почему выпала ㄹ(실) и поменялось 거예요 на 겠어요. Ваш вариант:좀 도와주시겠어요? Получается что в вопросительных меняются окончания? Можно ли использовать так: 좀 도와주실 거예요? Объясните пожалуйста это! Так же объясните пожалуйста этот вид окончания: 겠어요. Благодарю!
В окончании (으)시겠어요 Суффикс ‘겠‘ имеет значение будущего времени, поэтому окончания 을/ㄹ добавлять не нужно 도와 주실거예요? будет менее вежливой версией и можно перевести как «вы поможете?», что обычно при просьбе не используется, лучше сказать 도와 주시겠어요 «не могли бы вы помочь?»