Тёмный

Все ляпы английского дубляжа советского Винни-Пуха [ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА] 

HIMA
Подписаться 421 тыс.
Просмотров 179 тыс.
50% 1

Телеграм: t.me/himatotsu
Моя группа ВК: public185097005
Моя страница ВК: himatotsu
Помочь деньгами: donatepay.ru/don/327824
Учитывая последние события, думаю, нам всем стоит вспомнить прошлое, хоть и не это. Винни-Пух - легендарный советский мультфильм. Наша адаптация сказки Алана Милна стала иконой отечественной анимации. И вечное сравнение с Америкой, кто бы мог подумать, связана с этой картиной тоже. Ведь люди часто проводят параллели между советским мультфильмом и американским. И, честно говоря, диснеевская адаптация мне всегда нравилась больше. Но несмотря на это, мы сегодня говорим про советский мультфильм, а именно про его английскую версию. Да, как оказалось, у нашего Винни Пуха есть английский дубляж. Все 3 серии Пуха были переведены на английский.

Кино

Опубликовано:

 

31 мар 2022

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 385   
@tarotandmoonshine2654
@tarotandmoonshine2654 2 года назад
Английская озвучка звучит как аудирование по англу на ЕГЭ)
@ibragimowbekhan0987
@ibragimowbekhan0987 2 года назад
Будто это наши грамматически переводили, а не как бриищ всякие говорят пропуская треть букв в словах в которых и так половина букв не говорится
@icexbear
@icexbear 2 года назад
Ну-ну, на английском там не такая простая дорожка, в Экзамене постарались усложнить всё
@electromaestro1675
@electromaestro1675 2 года назад
Точно))))
@Bardel2003
@Bardel2003 Год назад
Самое забавное, что я на экзамене читал так будто это речь Чарли Чаплин из кинофильма "Великий Диктатор"
@bacteriophage_11037
@bacteriophage_11037 Год назад
+
@user-ib9jo9sc1z
@user-ib9jo9sc1z 2 года назад
- Меду? Или сгущеного молока? - И того и другого. И можно без хлеба.
@lusien3309
@lusien3309 2 года назад
- А не слипнется?)
@user-wf8cs9qg9y
@user-wf8cs9qg9y 2 года назад
@@lusien3309 неа
@Visen_draw
@Visen_draw Год назад
Гениальная цитата
@BRASILPLAYAOFFICIAL
@BRASILPLAYAOFFICIAL 6 дней назад
Мед-твоя плоть! Сгущенка-твоя кровь! И можно без хлеба!
@SyperKatya.F
@SyperKatya.F 2 года назад
Забавно, я смотрела несколько реакций разных иностранных людей и им наоборот нравился более советский мультик чем американский (который они видели в детстве). И они так удивлялись тому, что Винни размышляет и думает))
@ChicaTrump
@ChicaTrump 2 года назад
а мне нравится каждый мультфильм по своему, хотя американский мне почему-то больше нравится 🤔
@user-rb5gd3ls6e
@user-rb5gd3ls6e 2 года назад
так они с субтитрами смотрели, а это далеко не тоже самое, что дубляж
@SyperKatya.F
@SyperKatya.F 2 года назад
@@user-rb5gd3ls6e нет. Некоторые конечно смотрели с субтитрами. Но большинство которых я смотрела, это были иностранцы изучающий русский язык, поэтому они смотрели в русской озвучке без субтитров.
@user-rb5gd3ls6e
@user-rb5gd3ls6e 2 года назад
@@SyperKatya.F вы действительно думаете, что многие так глубоко поняли всю глубину Винни Пуха только !!ИЗУЧАЯ!!! язык? если субтитров небыло при том видео где они смотрели его, то не значит, что их нет. Ну уж, как минимум есть носитель языка который объясняет все непонятки и игру слов. А то вы включили чукотского наивного мальчика, что люди изучающие русский язык ( который не легче китайского) начали всю философию мультфильма понимать.
@morokom
@morokom 2 года назад
советский мультик мне нравится гораздо больше
@TheOriginalSB
@TheOriginalSB 2 года назад
Знаешь, Я даже не знал что ТАКИЕ советские мультики вообще переводили на Инглиш, но с помощью твоего офигенного ролика теперь я знаю это! Респект за Ролик Хима, И Удачи)
@bacteriophage_11037
@bacteriophage_11037 Год назад
++
@protsenkochanell1417
@protsenkochanell1417 Год назад
Согл, звучало как-то неожиданно. P.S. @Sans Bendy, ава топ
@michaellevin8528
@michaellevin8528 2 года назад
Теперь я понимаю, почему лучше смотреть/читать, на оригинале, теряется 50% атмосферы.
@user-rb5gd3ls6e
@user-rb5gd3ls6e 2 года назад
Это должен быть топ комент
@Paddddd14
@Paddddd14 2 года назад
учи все языки мира
@JOVANNI_007
@JOVANNI_007 2 года назад
Когда как. В основном да, так и работает, но иногда актёры озвучки на других языках придают произведению бóльшую наполненность, делают его живым. Поэтому иногда атмосфера наоборот увеличивается.
@user-rb5gd3ls6e
@user-rb5gd3ls6e 2 года назад
@@JOVANNI_007 ну так и на моих похоронах Любэ концерт сыграют, а может не сыграют.
@JOVANNI_007
@JOVANNI_007 2 года назад
@@user-rb5gd3ls6e если у вас будет много денег и вы с ними заключите контракт, за которым будет следить кто-то из близких, кто на момент вашей смерти будет жив, чтобы он смог проконтролировать, то сыграют.
@pixelex71
@pixelex71 2 года назад
Винни пух классный мульт, пересматривал его много раз в детстве
@Paddddd14
@Paddddd14 2 года назад
потому что в детстве не было интернета и все смотрели одни и те же кассеты
@Lera_tynka
@Lera_tynka 2 года назад
да винни пух очень классный мульт
@user-ne3pt4fr6k
@user-ne3pt4fr6k 2 года назад
Ага, только фраза "посторонним вход запрещен" звучит не так брутально и угрожающе как "нарушители будут наказаны"
@krenskjnat
@krenskjnat 2 года назад
На английском фраза про нарушителей может быть носителям тоже не кажется угрожающе.
@user-hp4yy3re8p
@user-hp4yy3re8p 2 года назад
Такое чувство, что просто группа студентов сделали перевод на англ яз для дипломной работы
@Paddddd14
@Paddddd14 2 года назад
вообщето автор тоже по английскому сильно плавает, как будто со словарем переводит)
@blitztheoissilentruleforever
@blitztheoissilentruleforever 2 года назад
@@Paddddd14 так он не озвучивает гений
@LtKos
@LtKos 2 года назад
Мне кажется, что этот перевод был сделан в качестве какой нибудь практической работы или примера озвучки. Это бы многое объяснило. Но это было бы логично если бы ограничились одной серией, так что не знаю.
@maxchernishev4950
@maxchernishev4950 Год назад
В 2000-х у нас на телефонах по Ик распространялся прикол "Чих-Пых и Пыхтачок", там была любительская озвучка с дворовыми приколами про наркоманов той поры, дак вот, английский дубляж - нечто подобное. Кто помнит, думаю, подтвердит и согласится.
@Airixleb98777
@Airixleb98777 9 месяцев назад
2000-ые? По описанию смахивает явно но 90-ые
@israel4366
@israel4366 2 года назад
Мне нравится и Советский, и Американский. Советский выигрывает благодаря озвучке наших актеров, но скорее всего, потому что это наше родное. Для меня советский не адаптация, а самостоятельное произведение со схожим сюжетом и героями. Примерно как Буратино и Пинокио. Вообще мультфильмы люблю больше чем фильмы, бывает более глубокий смысл в них. Говорят то, что в фильме не могут позволить.
@julia_naz
@julia_naz 2 года назад
Советский как раз прямо по книге снят.
@user-bq2yg3xz2d
@user-bq2yg3xz2d 2 года назад
Здравствуй, Хима. Я тут подумал может решиться на такой экспириенс как "Кто Подставил Кролика Роджер": какие отсылки были потеряны в дубляже, а где дубляж не плох и т.д. P.S. Hima, я рад что творишь и всё ещё жив. Не болей...
@user-oq1bn6rz6d
@user-oq1bn6rz6d 2 года назад
Хима, заметь этот комментарий сверху это интересная идея для ролика!!
@qazwsx7889
@qazwsx7889 2 года назад
Рил
@paulfeuer8946
@paulfeuer8946 Год назад
Зануда.
@Woody_2018
@Woody_2018 2 года назад
Интересный вышел ролик. Буду ждать обзор дубляжа американского Вини Пуха.
@Paddddd14
@Paddddd14 2 года назад
жди
@user-en9xg9di4g
@user-en9xg9di4g 2 года назад
А мне больше нравится советский Винни-Пух, он такой милашка!
@user-is9nx1jv5k
@user-is9nx1jv5k 2 года назад
Оооо, я бы хотел все. И русский дубляж американского Вини Пуха. И английский дубляж советских, русских мультфильмов! Ты большой молодец, что в такое тяжелое время продолжаешь делать ролики! Сил тебе!
@user-ff6eg3jy4k
@user-ff6eg3jy4k 2 года назад
Лично я считаю советского Винни-Пуха более уникальным и оригинальным, в то время как американский это просто экранизация книги
@user-ef7ch6xb2x
@user-ef7ch6xb2x 2 года назад
Согласен, советский Винни-Пух мультфильм моего детства.
@n3st3r0v
@n3st3r0v 2 года назад
А его официально переводили?
@n3st3r0v
@n3st3r0v 2 года назад
@@EdwardKenway610 спасибо
@attyoma8226
@attyoma8226 2 года назад
Я думаю, что это неофициальная озвучка
@vladi_g
@vladi_g 2 года назад
"Перевод озвучивался в России для DVD-дисков из серии "Учим английский"."©
@pusswithbigtoots1317
@pusswithbigtoots1317 2 года назад
Сегодня смотрел английский перевод советской версии "Гадкого Утёнка" Где почти полностью изменили диалоги, и почему-то вырезали момент, где Утёнка хотели заклевать до смерти индюк и петух
@phantomdan1273
@phantomdan1273 2 года назад
Это сделали чтобы ребёнку не портить психику.
@pusswithbigtoots1317
@pusswithbigtoots1317 2 года назад
@@phantomdan1273 мне это чето психику не испортило, мне скорее было жалко Утёнка
@phantomdan1273
@phantomdan1273 2 года назад
@@pusswithbigtoots1317 ну англичане так посчитали
@dimarock
@dimarock Год назад
Вообще ни один мультфильм не передал 100% атмосферу книги.
@ksusha8124
@ksusha8124 2 года назад
И не думала, что у Винни Пуха есть английский дубляж. Было бы интересно посмотреть трудности перевода с украинской озвучкой)))
@nyutarotar5388
@nyutarotar5388 2 года назад
Hima) мы хотим видеть все, что ты планируешь делать. Твои видео нас отвлекают от грусти и боли
@user-ib9jo9sc1z
@user-ib9jo9sc1z 2 года назад
Это из-за того, что у некоторых слишком узкие двери!
@stellarparallax00
@stellarparallax00 2 года назад
Блин у меня где-то на задворках сознания всплыли воспоминания как я смотрела Винни Пуха, Чебурашку и еще что-то помимо обычной озвучки в английском дубляже. Не помню в контексте чего и на каком носителе, но явно это было дома, а не в школе. И суть этих переозвучек была изучение английского. И там как раз была если не та же самая но похожая озвучка, и вроде, если правильно помню, субтитры.
@rmpl777
@rmpl777 Год назад
Слышал, они крылатые фразы подарили в своем дубляже англоаудитории
@user-ib9jo9sc1z
@user-ib9jo9sc1z 2 года назад
Что это так... Бумкнуло? И где, интересно знать, мой шарик. И что это за зелёная тряпочка...
@yukitatsumi5320
@yukitatsumi5320 2 года назад
Хима! Спасибо за твое творчество! ❤️
@Paddddd14
@Paddddd14 2 года назад
Х не читается какой нафиг Хима, учите английский
@Sirius55406
@Sirius55406 2 года назад
@@Paddddd14 то есть по твоему его никнейм читается «Има»?Сам иди учить английский
@Paddddd14
@Paddddd14 2 года назад
@@Sirius55406 ха-ха-ха-ха с какой попытки правильно прочтете?))
@user-fi9gb9sw8i
@user-fi9gb9sw8i 2 года назад
Спасибо за ролик очень интересный получился материал Желаю удачи и всего хорошего
@Chelovek512
@Chelovek512 2 года назад
В советской версии больше юмора чем в американской версии (я про сами мультики, а не про озвучку)
@user-cp4wb7wi3z
@user-cp4wb7wi3z 2 года назад
М-да-м... Иронично как-то...
@eldoradoanimation
@eldoradoanimation 2 года назад
Давай ляпы дубляжн Острова Сокровищ
@vovalikuha5291
@vovalikuha5291 2 года назад
Интонация Ливси и акцент Смолета.
@baydlingbob6099
@baydlingbob6099 2 года назад
Я понял, Пыхточок как и Пыхкачу - должен говорить одним голосом во всех озвучках.)
@zerg350
@zerg350 Год назад
Пыхтачок? Эххх, хорошо живёт на свете Чих-Пых-Пых, от того, что курит травку пых-пых-пых
@ashlynwolff
@ashlynwolff 2 года назад
Советские мультфильмы, как аниме, шедевральные и переводу не подлежат 😂 жду Книгу Джунглей и сравнение с Диснеем 😉
@sirius4586
@sirius4586 2 года назад
А можешь разобрать японскую дубляж Чебурашки. Если ты не знаешь японский можешь найти кого-то кто знает, я уверен такой ролик многим зайдёт. Лайкайте если согласны
@Sonless_Vergil
@Sonless_Vergil 2 года назад
Конечно хотим от тебя новые переводы или грехи, продолжай
@user-hs9mp2ok3i
@user-hs9mp2ok3i 2 года назад
Здоровье и всего самого наилучшего тебе, Друг
@nenzay
@nenzay 2 года назад
Ого пусть я твой новый зритель но ты прям выпустил видео в мой день рождение! Твои видео топ желаю тебе удачи
@user-ib9jo9sc1z
@user-ib9jo9sc1z 2 года назад
Поздравляю с днём рожденья, желаю счастья в личной жизни. Пух
@nenzay
@nenzay 2 года назад
@@user-ib9jo9sc1z Спасибо!
@loshezzz3517
@loshezzz3517 2 года назад
новый видос химаа кайф обожаю тебя)
@Paddddd14
@Paddddd14 2 года назад
има, х не читается, учи английский
@Bydyrman
@Bydyrman 2 года назад
Есть официальная английская версия майора грома было бы интересно послушать трудности перевода
@ArtIvell03
@ArtIvell03 2 года назад
Рады слышать тебя.
@KarambaPatrik
@KarambaPatrik 2 года назад
Вини-Пух=Легенда!
@user-ib9jo9sc1z
@user-ib9jo9sc1z 2 года назад
До пятницы я совершенно свободен!
@honeybunny804
@honeybunny804 2 года назад
Спасибо за видео! Каждое твое видео интересное и успокаивающее. Про Чебурашку очень хотелось бы посмотреть.
@zetazeta5238
@zetazeta5238 2 года назад
Спасибо что делаешь видео! Не думаю что идея хорошая, но может разобрать 1 сезон Времени Приключений на ляпы дубляжа или что-то похожее? Хотя наверно это очень муторный формат, но думаю многим понравится.
@n3st3r0v
@n3st3r0v 2 года назад
Классная аватарка
@vovalikuha5291
@vovalikuha5291 2 года назад
Названия серий порой совсем не подходят к сериям.
@Idiot2007
@Idiot2007 2 года назад
@@vovalikuha5291 Ладно бы только это, но цензуры там просто кошмарно много
@AngryBuba
@AngryBuba 2 года назад
Давай дубляж жёлтого пуха. Любимый мультик детства. Просто бесподобный.
@music_only_in_hp6351
@music_only_in_hp6351 2 года назад
Отлично стараются переводить только мульт изделия Уолта Диснея, ну, может ещё Пиксар. На остальных ложат болт (BALTO).
@rmpl777
@rmpl777 Год назад
Потому что Дисней следит и за дабами других стран и без их одобрения нельзя переводить, как попало. Пиксар подвид Диснея с автономией
@Opozid
@Opozid 2 года назад
2:12 потому что он кричит в дверной проем- тунель, где и у Винни пуха голос меняется
@user-ry1ot9zg3k
@user-ry1ot9zg3k 2 года назад
Автор такой хороший...как же я его обожаю..♡
@user-bw8fw9qk7y
@user-bw8fw9qk7y 2 года назад
Давай" Жил был пес"
@Serjio03
@Serjio03 2 года назад
братан, когда ты сказал что английская версия тебе ближе,мне это разбило сердце
@user-ur8jg8gy4b
@user-ur8jg8gy4b 2 года назад
Какой ролик планируешь сделать в будущем?:эта же рубрика или первая версия с ляпами русского дубляжа?
@Aaalnaaaa
@Aaalnaaaa Год назад
Я думаю авторам английского дубляжа надо похлопать, потому что они хотя бы попытались перевести практически невозможные выражения😅👏
@rmpl777
@rmpl777 Год назад
Это не сарказм, надеюсь?
@Aaalnaaaa
@Aaalnaaaa Год назад
@@rmpl777 Нет
@AndreevSergey066
@AndreevSergey066 2 года назад
Помню, год назад смотрел "Простоквашино" в инсте на английском. Тоже был любительский перевод, но всё ещё забавно 🤓
@user-sv4st3fz7l
@user-sv4st3fz7l 2 года назад
Вот это я называю неожиданный видос
@methyumontgomery
@methyumontgomery 2 года назад
Хима, понимаю конечно, что сейчас сложно что-то делать, но как тебе идея фильмы обозревать и их озвучку. Hot Fuzz очень рекомендую!
@morgart6543
@morgart6543 2 года назад
Обожал этот мульт в детстве в русской озвучке👍
@user-iu3iv5xe4w
@user-iu3iv5xe4w 2 года назад
Сделай видео про трудности перевода на английский мультсериала "Metal family". Мне лично нравятся оба перевода.
@egorgorshenin3285
@egorgorshenin3285 2 года назад
Желаю всем всего самого лучшего
@mykolangelo4939
@mykolangelo4939 2 года назад
Жду разбор советских мультфильмов на английском с нетерпением!
@catshow9834
@catshow9834 2 года назад
Я хочу посмотреть видео где дублируется на американском крокодил Гена и Чебурашка. Настольгия, эх
@mirado94
@mirado94 2 года назад
Я одна прочитала "отражать" как "отрахать"?😅🤣🙈 Уж больно не разборчиво буква написана была 😅🤣🤣🤣🤣
@JOVANNI_007
@JOVANNI_007 2 года назад
На английском Винни-пух звучит как, будто его озвучивали люди с видеоуроков по английскому языку
@julia_naz
@julia_naz 2 года назад
Так и есть.
@rmpl777
@rmpl777 Год назад
Мб это неофиц перевод был?
@JOVANNI_007
@JOVANNI_007 Год назад
@@rmpl777 возможно
@anima_tyk
@anima_tyk 2 года назад
Да давай и перевод других русских мультиков
@darthrullak915
@darthrullak915 2 года назад
Например американский перевод советского Маугли, или Снеговика Почтавика.
@Lixnit_Official
@Lixnit_Official Год назад
Хороший сделал трудности перевода, на этот советский мультфильм!
@Luniaini
@Luniaini 2 года назад
Мне нравится и Советский и Американский Винни Пух.
@taisielubinskaa4903
@taisielubinskaa4903 Год назад
Хех интерестно посмотреть на ляпы других мультфильмов при дубляже и переводе на английский
@thathyze
@thathyze 2 года назад
Буду ждать разбор Пуха Диснея!
@AliyaKZ1977
@AliyaKZ1977 2 года назад
Американский желтый медведь рядом не стоял с нашим Винни пухом
@hope539
@hope539 2 года назад
А аргументы будут? Или это "чиста субъективное мнение" или простая неприязнь всего американского? Сравнивать их странно, советский Винни почти не связан с оригинальной книгой, это скорее адаптация, в которой отсутствует основной смысл, что главные герои это плюшевые игрушки ребенка, которому рано или поздно приходится проститься с детством. Безусловно, и в ней есть свой шарм, озвучка персонажей невероятно харизматичная, есть своя простая и приятная атмосфера. Но это не Винни Пух, а скорее оригинальное произведение и сравнивать его с Диснеевской версией, что действительно следует книге, это глупо.
@AliyaKZ1977
@AliyaKZ1977 2 года назад
@@hope539 есть такая казахская пословица "көп сөз - боқ сөз" . Означает пустую болтавню, мягко говоря. Я просто высказала свое личное мнение, быть может, отличное от вашего, ни в ком мере не умаляя достоинство американского мульта, каким бы оно ни было. В любом случае, я остаюсь при своём мнении
@hope539
@hope539 2 года назад
@@AliyaKZ1977 Хм, ладно, но подобные заявления обычно подают как единственно верное утверждение, а не личное мнение. Впрочем, произошло небольшое недопонимание.
@user-eh4ne4ou8c
@user-eh4ne4ou8c 2 года назад
Мне кажется что было бы интереснее обозревать качественный дубляж советских/российских мультфильмов.
@user-ib9jo9sc1z
@user-ib9jo9sc1z 2 года назад
Нет, просто кто-то слишком много ест!
@eaglewings5776
@eaglewings5776 2 года назад
Да может это просто как у нас пираты. Просто всякие энтузиасты, что переводят всё подряд. Не думаю, что это вообще стоит серьёзно рассматривать в принципе.
@vladi_g
@vladi_g 2 года назад
Перевод озвучивался в России для DVD-дисков из серии "Учим английский".
@kiri_hid
@kiri_hid 2 года назад
я готов ждать любые твои видео...и С РАДоСТьЮ их пересматривать!!! Загадка: в какое время года...(хотя лучше в каком месяце ) Чебурашка и Гена поехали на море ?)
@user-bi4eo3ys1f
@user-bi4eo3ys1f 2 года назад
Они вообще не ездили на море. Они сели на поезд Москва - Ялта, но в Ялте нет железной дороги.
@arturziegler3714
@arturziegler3714 2 года назад
Привет Хима, ты как?, Наша жизнь полна неожиданностей, но люди сильные и переживут это как и остальные невзгоды)
@user-io6ox8yo1j
@user-io6ox8yo1j 2 года назад
Выкладывай видео, все длиннее, длиннее. 24 часа в сутки без перерыва и обеда каждый день. И с каждым днём, чтобы видео были все длиннее, длиннее и длиннее.иногда проводить длинные стримы
@user-ib9jo9sc1z
@user-ib9jo9sc1z 2 года назад
Это жжжжж... Неспроста...
@user-ph9ju1sl6q
@user-ph9ju1sl6q Год назад
Не стоит забывать, что это для нас классика, а для американцев просто обычный мультфильм.
@rmpl777
@rmpl777 Год назад
У них своих классик хватает
@aleks-ivanov
@aleks-ivanov 2 года назад
Как по мне, всегда приятнее смотреть в оригинале, но пусть с субтитрами, чем, слушать плохую озвучку.
@Paddddd14
@Paddddd14 2 года назад
ну если ты хамелеон и одним глазом читаешь, вторым смотришь на картинку то да
@aleks-ivanov
@aleks-ivanov 2 года назад
@@Paddddd14 , достаточно иметь хорошо развитое периферийное зрение. К тому же, с английским у меня всё достаточно неплохо, и субтитры включаю обычно для сверки.
@Paddddd14
@Paddddd14 2 года назад
@@aleks-ivanov ахахаха периферийное зрение))) супер наслаждение от просмотра))
@aleks-ivanov
@aleks-ivanov 2 года назад
@@Paddddd14 , ну да, вполне себе. Не суди всех по себе.
@Gectorion2002
@Gectorion2002 2 года назад
6:14-я слово посередине сначала прочитал как "отрахать".)
@Comrade1937
@Comrade1937 2 года назад
Предательсая ж
@Kazantsev.
@Kazantsev. 2 года назад
Забавно конечно)
@SWAT2ful
@SWAT2ful 2 года назад
Все будет хорошо. Держись.
@Paddddd14
@Paddddd14 2 года назад
ЗА ХУЙ
@saimontraur7012
@saimontraur7012 2 года назад
а есть перевод на английский мультфильма "крылья, ноги и хвосты"? обожаю этот мульт )
@user-fb7zd8xs3f
@user-fb7zd8xs3f 2 года назад
Блин надо разобрать крокодила Гену с Чебурашкой.
@Paddddd14
@Paddddd14 2 года назад
нет не надо
@user-xz1pm1oy2b
@user-xz1pm1oy2b 2 года назад
Отличный обзор.Как ваши дела? Надеюсь лучше?
@egorgorshenin3285
@egorgorshenin3285 2 года назад
Желаю всем счастья и здоровья
@user-uu4wn8dm7r
@user-uu4wn8dm7r 2 года назад
Я думал что это к 1 апрелю
@user-sb6py7fz5p
@user-sb6py7fz5p 2 года назад
Круто
@vaduhaplay6979
@vaduhaplay6979 2 года назад
Я вспомнил! Сделай что нибудь по мультику Лоракс. Последний раз я его только в детстве смотрел, но вроде там сюжет глубокий
@ermolik7620
@ermolik7620 2 года назад
Я обожаю Винни Пуха Диснея, сделай, пожалуйста, его разбор 😄
@TheEminemShowLP
@TheEminemShowLP 2 года назад
У меня, по моему, до сих пор есть версия пуха с дубляжем на дагестанские языки, на диске
@user-vk7sy4nc8v
@user-vk7sy4nc8v Год назад
Сделай, пожалуйста, подробное видео о трудности перевода "Острова Сокровищ" на английском. Я уже знаю, что "Уголок Акра" уже делал подобное видео, но он там рассказал не обо всём. Только используй не отреставрированную версию из видеокассеты, потому что там есть много косяков в монтаже, и их можно упомянуть в видео. В этом нет проблемы.
@darlibeifo5119
@darlibeifo5119 2 года назад
Мем про ролик по Винни-пуху теперь не мем. Где-то радуется Вив.
@Lera_tynka
@Lera_tynka 2 года назад
эта озвучка получилась очень смешная
@AydarSafyanov
@AydarSafyanov 2 года назад
Не думай писать что ты первый
@sEra-ue9ok
@sEra-ue9ok 2 года назад
🥲🥲
@JuntaWithLustrationsOnTanks
@JuntaWithLustrationsOnTanks 2 года назад
Я первый :)))
@azatpictures8560
@azatpictures8560 2 года назад
Я двести первый
@alexreich8711
@alexreich8711 2 года назад
Ставлю лайки, оставляю комментарии
@kindergartenofficial978
@kindergartenofficial978 2 года назад
Сделай пожалуйста все ляпы английского дубляжа Удивительный мир Гамбола Трудности перевода было бы интересно посмотреть
@rmpl777
@rmpl777 Год назад
Может русского?
@user-bg5cg3xf3w
@user-bg5cg3xf3w 2 года назад
Надеюсь у тебя все хорошо
@zhvko
@zhvko 2 года назад
В ожидании видео про Кланнад.
@user-rn3mo6cb5n
@user-rn3mo6cb5n 2 года назад
Легендарний мультфильм детства
@artasmenitil1141
@artasmenitil1141 2 года назад
Посмотреть бы разбор и сравнение английского дубляжа с русским в советском мультике о Чебурашке и крокодил Гене. Очень жду!
@ironpin7949
@ironpin7949 2 года назад
Комментарий из 24 символов.
@baydlingbob6099
@baydlingbob6099 2 года назад
Мне также в детстве - понравился английский Винни Пух больше нашего.
@SeraphimCrossSans
@SeraphimCrossSans 2 года назад
Кучу раз смотрел)
@Paddddd14
@Paddddd14 2 года назад
посмотри кучу еще раз
Далее
Everything wrong with Russian Dubbing of Ratatouille
17:04
The past and future of Pringles🥔
00:18
Просмотров 1,7 млн
Это новый МАЗ X - могут же!
23:40
Просмотров 376 тыс.