Мне кажется идеального перевода никогда не будет. Читатели разные и то что один будет считать плюсом перевода для другого человека будет минусом. Например для меня как верующего человека религиозность перевода Каррик Каменкович это плюс. Однако неверующего читателя это будет раздражать. Кстати многие так и считают что Толкин вовсе не вкладывал в текст Христианского смысла потому перевод КК не соответствует оригиналу. Хотя лично для меня это пока на сегодняшний день лучший перевод. Так что каждый просто должен выбрать тот перевод в котором лично для него плюсов будет больше чем минусов.
Конечно, идеального перевода никогда не будет. Как вы сказали, читатели разные, всегда в разных переводах найдутся и плюсы, и минусы. Для меня данный перевод книги является пока что самым лучшим из всех
Лох вполне себе прекрасное дерево. Полагаю, чтобы узнать лох это был или вяз, нужно обратиться к первоисточнику и, если оригинальное упоминание вызывает сомнения, постараться найти в тексте ботанические описания, которые прояснят ситуацию.
Если вы считайте что поймёте текст на чужом для вас языке лучше чем прежние переводчики могу вам только позавидовать. Думаю 99% смотрящих это видео таким талантом не обладают.
@@MatsenkoNastya а я в этом переводе сейчас читаю.Фродо Торбинс,Арагорн сын Арахорна.Радагаст Карий,Хоббитания,Перегрин Крол,Мериадок Брендизайк😅Пока что заметила,только фамилии и имена покавыркали
Благодарю за то, что вы комментируете ролик 4-летней давности, где мне 13 лет. Естественно, я бы не стала покупать кучу переводов одной и той же книги просто чтобы сделать обзор
Совет читать Властелина колец в оригинале на мой взгляд очень вредный и скорее испортит книгу а не покажет все ее плюсы. Ведь если читатель не носитель оригинального языка читая книгу на английски все равно будет переводить текст на русский. Сомневаюсь что он сделает это лучше чем профессиональный переводчик а скорее на много хуже чем уже созданные варианты на русском.
Конечно, если читатель не знает английский язык хорошо, то однозначно профессиональный перевод на русский самый лучший вариант. Потому что неправильно поняв предложения, уже теряется смысл и может испортиться впечатление о книге в целом
Извиняюсь, но я ни разу не слышала об этом канале. Так же я специально не смотрю ролики у других блогеров про книгу, на которую я собираюсь в ближайшее время делать обзор. Я гляну это ролик, но это совпадение случайно