Все есть подряд и не жалуются это свинья. Я удивлен если вы как женщина считаете что "настоящий мужчина" должен есть все подряд то мне жалко вашего мужчину
@@VoV4eK88 друзья и сейчас сморибельны и смешны,а вот Элен и ребята недавно пытался пересмотреть,на 5 минут не хватило. Как мы это раньше любили,я сейчас не понимаю. А вот друзья раз в два года пересматриваю, отлично заходят,над некоторыми сериями даже ржу как конь. Вот эту серию я полностью сейчас пересмотрел, вообще супер,одна из лучших.
@@user-yc1re6md3v ну например приходишь домой голодный . А тебя ждет максимум овощной салат или что то похожее на него ..кстати она и готовить не умела . А я люблю готовить . Но вечно приходилось готовить разные боюда . Для себя и для нее . Плюс заскоки в выборе всякой бытовой фигни. Все приходилось заказывать хрен знает откуда . Потому что одобренно защитниками животных . Так что лучше вегетарианцам жить с себе подобными .
А вспомни чизкейк на полу в общем коридоре. Чендлер и Рейчел выбирали чистые кусочки и тут в коридоре появляется Джоуи. Чендлер и Рейчел замерли в ожидании того, как Джоуи прокомментирует увиденное, а тот сел рядом и со словами "Хорошо. Что мы тут имеем?" достал из кармана вилку и тоже стал есть. Или когда Фиби по беременности потянуло на мясо, Джоуи ел сандвич и соленый огурчик во время принятия душа. xD
Какое е*лан это переводил и озвучивал? Росс говорит: “It tastes like feet.” - перевод: «На вкус как ноги.» нет там никакой подошвы. 🤦♂️ И когда Joey говорит: “I like it! What’s not to like? Custard (а не mustard)? Good! Jam? Good! Beef? Gooooood!!!” Custard - заварной крем!!!
😂 слышали когда нибудь про адаптированный перевод??? «На вкус как ноги» прям так смешно😀 Переводчики знают своё дело, и переводят, чтобы было смешно и понятно в чем смех, а не дословно!!! Неужели это не понятно??