Клуб арабских любителей потереть лампу представляет фильм: "Лампа, деньги, два ковра" =) ЗЫ Переозвучка отрывков из фильма "Аладдин" Группа в ВК: nafignefig
Джинн синий потому-что он периодически подбухивает и это не шутка. После разминки, если внимательно смотреть, он выпивает бокал вина. В пустыне, лëжа в кресле, он первым делом пьëт мартини. На балу у султана он отправляется за напитками, я думаю, тут и догадываться не стоит какими. Когда Ал ему рассказывает о том как провëл вечер с принцессой (когда они на ковре летали), Джинн парит рядом с ним и в руке у него опять мартини. Но его можно понять. Если бы я просидела в лампе тысячу лет, то на воле первым делом полернула бы горло чем покрепче.
- Джинни, а что будет, если лампа попадет к Джафару? - Ну, тогда нам пи*дец. - Настоящий пи*дец? - Да, Ал, и это несмотря на то, что исламские террористы еще даже не появились.
-Ковер задавал стиль всей пещере, не так ли? -Так точно блядь! -А он на него нассал! -Джинни, угомонись! -Джафар должен половине города, а ковер обоссали мне. -А ковер, блядь, обоссали тебе! -А ковер, блядь, обоссали мне!
- Где? - В Аграбе! - В Аграбе? - В Аграбе! - в аграбе? - Да, в Аграбе! Ну это там, где туманная ночь, волшебный восток, принцесса, мать ее за ногу, Жасмин.
@@Titan_2088 это пиратская озвучка мультика 30 летней давности в которой практически все его и смотрели в 90е. потом пришел оригинальный дисней, но "ватсон без трубки уже не мог")
+Сорбон Азизов это озвучка Алексея Михалева 90-х гг, до того как на каждый фильм и мультфильм вышел полноценный русский дубляж, многие покупали и смотрели пиратки (а в данном случаи видеокассеты) с одноголосым переводом Михалева, среди них: Аладдин, Аладдин 2: возвращение Джафара, Красавица и чудовище, Дракон Пита, Параллельный Мир, Зловещие мертвецы 3 и т.д. Для многих кто первый раз посмотрел фильм/мультфильм с озвучкой Михалева, это стало какого то рода привычкой/нормой)) Ну вот в общем :)
@@TabalugaDragon Трилогия колец в переводе студии божья искра (смешном переводе). А вот фильмы Гая Ричи в переводе от Гоблина. Дословном и с матом соот-но.
@@DjoCrow божья искра разве не гоблин? Там даже вроде фотография Пучкова в логотипе, не? И голос его. И загуглил только что. БИ и есть Гоблин, о чём вы вообще? или троллите?
"Аладдин, проснись" За пародию на Михалёва Алексея Михайловича - аналоговый видеокассетный, но всё же лайк! Всё жду, что кто-нибудь догадается сделать озвучку фильма целиком в стиле Михалёва.
- Охуительное, блин, желание, Ал! Теперь мы в пустыне! - В пустыне? - Да, блять, Ал, в пустыне! - ? - Барханы, скорпионы, жарко, как в пекле и нихуя нет воды! Пустыня, блять!
... -И чем тебе не нравится этот ковёр? -Он прекрасен Абу, только малость затёрт. -И где ты хочешь что бы я достал новый ковёр? ( *даёт адресс* ) -У арабов? Да я низачто не куплю ковёр у арабов! ... ( у арабов на базаре) -Не пытайся договорится с арабами. Они говорят на языке, который только они понимают, Абу.
-кажется я перепутал пещеры.. -господи,Алладин. это тебе не какая нибудь постель принцессы.Как вообще эти две пещеры можно было блять перепутать?! (с) Ps: пещеры принцессы тоже перепутать сложно. pps: чёт я возбудился
Похоже со мной что-то не так, если не сразу понимаю шуток. Но всё равно ещё приятно смотреть и слушать. Отдельное спасибо и комментаторам. С вами видео выглядит ещё лучше! PS Самый адекватный канал с адекватной аудиторией.
- Только что я был в интернете. Искал ролики, у которых в названии фигурирует слова "Гоблин" и "Смешной перевод". - Ну и как, много нашёл? - 14 000 625 - И под сколькими люди жалуются, что это не Гоблин? - Под тремя роликами Nafiga. TheNafig: Да ну как так то?!