Слушайте, но ведь это потрясающе!!! Вы умудрились сохранить бразильский вайб - и сквозь него проступила русская душа :) Это лучший коктейль! Спасибо! Обожаю эту песню в оригинале, а тут вдруг оказалось, что перевод не испортил, а, наоборот, добавил очарования :)
Полный восторг! .Атор был то не дурак..и слогал не просто так...о жизни..за этой простотой..об отношениях..в общем все, как у меня происходит:) А какая драматургия на сцене..все сыграно! Музыка нам в помощь и осознание! Я хохотала..все про мою жизнь ! Точнее некуда:)) от первых до последних фраз между)
Земля, вода, Родники и ключи, Кучи снега и льда И сквозь тучи лучи. Ослепительный свет На разбитом стекле, Еле видимый след На усталой земле. И воды текут - И проносит поток Листок, росток, Прошлогодний цветок. Тени дальних планет В синем пламени льда И прощальное "нет", И нежданное "да". Водопад на ручье И у берега клён, Тихий ветер, бесшумно Ласкающий склон. И на всё это сверху Глядит небосвод, Ошарашенный натиском Мартовских вод. Нога, рука, Расстоянье до крыш, Рыболов и река, Мышеловка и мышь. Синица в руках, На осине - сова, Орёл в облаках, Под снегом - трава. Одинокий причал, Два печальных лица, И начало начал, И начало конца. Храбрец и трус, Единица и ноль, Словно минус и плюс, Наслажденье и боль. Серебряный свет На разбитом стекле, Растаявший след На умытой земле. Это явь, это сон, Воспалённый висок, На подушке пустой Золотой волосок. А машины, ломаясь И с грязью борясь, Продолжают месить Эту грязь, эту грязь. Это ночь, это день, И огонь, и вода, Это свет, это тень, Никогда и всегда. Это сердце твоё Словно колокол бьёт, Растворяясь в безумии Мартовских вод. И воды текут, И проносит поток Листок и росток И увядший цветок, Чтобы сердце твоё, Что застыло как лёд, Отогрелось под натиском Мартовских вод. Вода, земля, Через лужу доска, И кусочек угля И немножко песка, Это ночь, это день, И огонь, и вода, Это свет, это тень, Никогда и всегда. Это сердце твоё, Что застыло как лёд, Снова тает под натиском Мартовских вод. www.chitalnya.ru/work/2816568/
Знаете, я так обожаю эту песню, что сама собиралась браться за перевод на русский. Но сегодня услышала вашу версию, очень обрадовалась! Поклон вам, вы передали эти эмоции. Несмотря на оркестр, которому явно не приходится часто исполнять подобные композиции с таким грувом. Тем не менее, вдохновения прибавилось, здоровья и успехов!
Прикольно)) Но Жобим всё равно лучше)) Маэстро Антонио Карлос Жобим стал, пожалуй, единственным многократным джазовым стандартом и остался в музыке уже навсегда, чего всем остальным музыкантам желаю))