В России возникла не совсем здоровая мода на англоязычные названия должностей. Например "Товаровед" стал "Мерчандайзером". А "Финансовый Директор" ныне именуется термином CFO (Chief Financial Officer). Это еще терпимо! Но вот когда всех подряд именуют менеджерами, то это не приемлемо по смыслу! Продавец (или сейлз) это не "менеджер по продажам". Менеджер осуществляет управленческие функции. То есть это как минимум начальник отдела (управления или департамента). А сэйлз это просто консультант - продажник. Но мода на этот термин перевесила здравый смысл! Всех стали именовать "менеджерами" хотя по функционалу они не управленцы. Я знаю компании где уборщиц называют "клининговыми менеджерами". Дворников называют "менеджерами по уборке территории", а грузчики называются "менеджерами по логистике". Я не против модных терминов. Если они придают веса и престижности профессии, то это не плохо. Главное чтобы не искажалось смысловое значение и содержание. Так вот "HR-менеджер" только по названию "менеджер". По функционалу это просто кадровичка. Специалист кадровой службы. Ничего более! Также как и другие "менеджеры"! От того что кадровичку называли "HR-менеджером" ее функционал не изменился. Да добавилось пафоса и возник у нее "Синдром Вахтера", но "менеджером" по сути она не стала. Она как была кадровичкой, так ею и осталась! У многих, кстати, возникает непонимание функционала простых кадровичек. Сами они пафосно говорят - "Я не кадровичка! Я HR-менеджер !". И даже собственники бизнеса начинают в это пафосное вранье верить. Это непонимание терминов вносит сумятицу и хаос в умы многих бизнесменов. Но стоит просто вникнуть в значение терминов и все сразу встает на свои места! Тут имеет место подмена смыслов! Подмена смысловых значений!