Я пробовал все озвучки и для меня выбор английского однозначно обусловлен тем, что я владею этим языком на разговорном уровне и часто вместо чтения сабов воспринимаю все на слух, в отличие от японского. Так что и в нужные моменты эмоций будет больше именно от той озвучки, язык которой я знаю, поскольку я слышу ЧТО именно готовит персонаж и весь тот смысл, что он мне хочет донести. В японском же, увы, вечно нужно читать субтитры, и в целом для меня он звучит слишком однообразно из-за незнания. Ну а не знающим ни тот, ни другой язык - думаю, разницы вообще не будет. Между прочим, очень хотел бы ру дубляж
Когда ты учил немецкий, и смотрел кучу аниму, и теперь количество известных англ слов примерно совпадает с количеством яп, поэтому яп ван лав (ну и англ в генше как то тухло получился на самом деле, для меня звучит деревяно, хотя сам по себе англ язык дотсаточно красив в диалогах, в одной аниму от американских создателей, оригинальная англ озвучка в 100 раз лучше чем яп)
@@Lelouch_vi_Britania в англ 50/50 на самом деле. Мужские персонажи чаще всего озвучены хорошо, а вот женские прям ну когда как. Всей душой люблю англ озвучку Янь Фэй, и когда поменяла озвучку на корейскую очень разочаровалась и поставила обратно англ. Потому что голос был совсем неподходящий
Я не ставлю японскую озвучку, т.к. наоборот хочу научиться понимать английский лучше. А ещё озвучка Кли афигенна, как минимум для меня, хоть у меня даже и нету Кли (и не будет, но от заданий легенд и ивентов я каждый раз балдею).
Мне нравится слушать Ноэлль на английском языке. О том как она говорит о хорошей погоде, предлагает мне чай или карабкается👉👈. Иногда я просто забываю что мне нужно идти мочить 10294838102038 хиличурлов и стою, слушая Ноэлль, смотря ее анимации. Я прочувствовался вайбом этого персонажа.
@@user-xt2ru4vx1q дада, ещё когда трейлер её смотрела и в конце была фраза "happy birthday, Nahida" очень запомнилось, посмотрела на других языках и скажу больше зацепило английская, чётко и даже было грустно и всё ещё помню как это звучит
Мне больше нравится английская озвучка. Я одна из тех людей, которые интересуются актёрами, ищут их в интернете, следят за их жизнью. Актёры английской озвучки более интересны. Почти у каждого актёра есть хоть какая-то соц сеть, где они могут рассказать о себе, своей жизни. Да, у актёров других озвучек тоже всё это есть, но именно в английской всё более насыщено. Они устраивают совместные пикники, играют вместе на стримах, собирают какие-либо вечеринки и снимают об этом видео. Я уже знаю о каждом из актёров английской озвучки, чем они увлекаются, где работают кроме студии, с кем дружат. И о персонажах, которых они озвучивают я интересуюсь не менее подробно. Внимательно изучаю историю каждого.
Кстати, некоторые японские озвучкеры записывали ОЧЕНЬ интересные звуковые дорожки со своими персонажами, если вы понимаете о чём я. Так что у них тоже можно найти.. много чего. Но да, английские актёры довольно весёлые и ведут очень активную социальную жизнь. Чего только стоят тиктоки Гриффина. А песня Алехандро.. ну божественно, что ещё сказать.
Это единственная озвучка от которой у меня из ушей кровь не течёт. И проблема в Паймон. Только после китайского звучания смогла полюбить её по-настоящему. И да, интонации лучше переданы в китайской для меня. Приятно знать, что нас много!
Английская как минимум боле реалистичная, а как максимум мне нравится понимать о чём речь в диалоге, в субтитрах почему-то переводят не всегда сохраняя смысл. Например когда вылавливаешь рыбу Паймон говорит «Это ещё одна Паймон?» и это очень прикольно, при этом в субтитрах такого нет.
@@samur4ishits343 это был стих положенный на музыку. Он же песня. И бардовская песня звучит душевней в сто раз. Чем.. Ну... Стишок, на который всем посрать
Люблю английскую, мне нравится звучание, нравиться понимать, что говорят персонажи, для меня японское озвучивание временами приторное, слишком насыщенно и непонятно
@@maffin2936 да!!! И часто теряется какая то изюминка персонажей, хотя и в японской есть персонажи которые в озвучке хороши но для меня это буквально единицы, только тарталья хорош во всех озвучках наверно
@@mr.pandyha9947 зачем мне переходить и привыкать к японской? Я так или иначе не понимаю японскую речь и думаю никогда не слезу с английской, уж слишком люблю озвучку своих любимых персонажей. Я пробовала когда-то японскую и китайскую для разнообразия, но мне абсолютно не зашло, я перестала ощущать такую причастность и погружение в игру
Я кстати тоже частенько отключаю звук. Не потому что озвучка не нравится (у меня японская озвучка стоит, специально скачала) просто когда я играю, люди либо ЕЩЁ спят, либо УЖЕ спят... И я не хочу мешать им
Я считаю что говорить что какая-то озвучка лучшая, не правильно. Это всё субъективно, кому-то нравится японская, кому-то английская, у всех разные вкусы
Для меня английская озвучка всегда будет на высоте. Не только потому что на ней я играю с самого начала игры и уже привыкла, но и потому что мне нравится ее звучание. Я считаю английский акцент очень красивым и привлекательным для меня, мне нравится, как люди говорят на английском (но понимаю я его плохо, к сожалению) Я пыталась играть на японской, пыталась привыкнуть, но голоса в ней просто режут мой слух. Я не могу воспринимать другую озвучку, кроме английского. Единственная озвучка, которая мне понравилась в японской, это звуки Ху Тао при ешке (эти у а ху ю хуху) Так что, как и сказал какой-то человек из комментов, нет лучшей озвучки. Есть любимая и привыкшая
Английская сильно упоротая, особенно Дед. Учитывая, что я часто им играю, не смогла смириться с этой его озвучкой и вернула японскую. А ещё нравится слушать "катана васасао сасае", "отошёл" (Слышится при ешке Дионы), "Хатаке Какаши" (Слышится при ешке Син Цю) и "я чаек" от любимого перса Альбедо. Но вот как минимум английская Мона звучит получше японской. Может ещё кто, но я только тут заметила.
@@user-fn1oz3db6p английская озвучка нормальная, японская дико всратая я как с англа перешел послушать японскую озвучку сайно и тигнари охуел от писклявости их голосов, им будто не больше 10 лет.
@@user-yr5zv6eu1c их голоса я не слушала. А вообще, для меня в обоих озвучках есть свои плюсы и минусы. В японской мне не нравится, что все женские персонажи говорят как дети, а в английской эти странные крики у некоторых персонажей. Зато в японской есть балдежная озвучка боя Аяки, а также прикольные фразочки некоторых персов, потому что некоторые слышатся, как будто сказаны по русски.
Голос Альбедо в английском просто прекрасен, идеален и божественен, что уж говорить о самом актере, ходячий мем просто. Для меня голоса в японской озвучке однотипные и похожие
геншин комьюнити, когда услышало китайскую оперу: фу крииинж геншин комьюнити, когда услышало не очень приятную песенку дори про мору на японском: ШЕДЕВР!!!! где логика...
Во первых люблю английскую озвучку по причине что до меня сказали уже сотни раз - банально понимать без субтитров о чём ведётся речь и в чём переводчики не смогли/не захотели адаптировать как надо Ну и второе мне очень нравится английский каст именно как люди, они такие смешные хорошики я не могу с них Петиция на то чтобы "welcome to hell bitch" была фразой ульты альбедо 😭
Таки язык фактов. Озвучка может нравиться любая, однако японская объективно лучшая. Отлично подобраны голоса практически всем персонажам, везде где нужно будут эмоции или серьезный тон. В любой другой озвучке такого куда меньше. А английская так вообще худшая из всех представленных. Лишь голоса дилюка с дедом прекрасно подобраны. Остальное все ужасно. Особенно женские голоса
@@user-fm1ip3cq2i то что миловидную малолетнюю девушку озвучивает хриплый и прокуренный голос, хотя должен озвучивать милый голос это просто мое мнение? Это не объективность? Понял..
@@kuryatnikstudio1654 сравнить такое.. Ян Фей в игре позиционируется как взрослая девушка которая хорошо разбирается в своём деле. По ней даже видно что она взрослая. Только вот незадача. Барбаре лет 14 на вид, и ее уж действительно озвучивает совершенно неподходящий голос
Моё, чисто личное мнение - английская озвучка - лучшая озвучка. У всех персонажей голоса звучат абсолютно поразному и оригинально. Спутать озвучку каких-либо очень сложно. Они запоминаются куда лучше, чем другие. Те же голоса ЧжунЛи, Кокоми, Кли, ЦиЦи. Многие жалуются на то, что англ писклявая, но как по мне, английская звучит более правдоподобно, чем вечно стонущие и гипермимимишные (даже у мужских персонажей) голоса японской. Вообщем, да. / в + могу добавить то, что на англе в ивенте праздника вина, Венти единственный спел песенку, вот так, да. Но это не объективно, так что можете просто держать в уме. А также, если ещё не слышали, можете поискать/
ДАДАДА В ТОЧКУ Лично для меня английская озвучка более приятная на слух ещё и в плане того что я хоть немного, но знаю английский. Обожаю английскую и вижу в ней только один минус - Паймон :_
@@ToruT_waw да я тоже привык, она нам всем как родная) Но печально то что в самом начале сюжетки Монда её голос был совершенно другим. Более спокойным и не писклявым, мне он очень нравился. А затем где-то на Ли Юэ она медленно превратилась в агрессивную Чихуахуа(
Меня ещё бесит стереотипность женской, японской озвучки. Взрослая женщина = низкий женский тон Девушка = писклявая девчушка орудия мимишным голосом на весь дом Лоли = почти такая же озвучка как у девушек, но ещё с оттенками хрипа?
Для меня -китайская озвучка лучшая. Кто бы что не говорил . Только оригинал может передать нужное настроение и характер персонажа. Это спокойствие в голосах делает эту игру ещё более умиротворённой и прекрасной . Сугубо мое мнение . Мне очень грустно что про нее мало кто говорил
Английская ужас вообще не подходит под тематику геншина, а вот в хср английская имба потому что подходит под тематику игры типа в хср же даже понятно что типа это всё связано с английским а в геншине больше японская и китайская, но это дело вкуса
Ну для каждого будет своя приятная озвучка. Кому-то по душе корейская, другому японская. Мне всегда заходила китайская, ведь мало того, что речь совпадает со ртом персонажей, так и сами слова вместе образуют приятных шум шелеста листьев на ветру. Очень приятный на слух язык.
когда-то давно-давно я играла с инглишем, но я читала диалоги и понимала что в некоторых местах они не совпадают меня стало это раздражать и я начала играть на китайском для меня это просто прекрасный язык, люблю как он звучит (хотя осментесвайна немного не хватает)
я благодаря этим несовпадениям иногда вылавливаю ошибки в переводе) понятно, что оригинал - китайский, но его я пока что не очень знаю, зато когда два перевода принципиально в чем-то отличаются, это повод задуматься
согласна. на мой взгляд, японская озвучка в целом лучше подобрана под характер персонажей (китайская, кстати, в этом тоже хороша). там нет чрезмерной агрессивности при атаках и тд, чем часто грешит английская, например. и только азиаты могут нормально озвучить лолек, английская паймон это как ножом по стеклу 😬😬😬 одинаково хорошо все озвучили торта, с переключением языков вообще характер не теряется у персонажа.
О да, они явно были укуренные, когда записывали её. Я ее постоянно использую и попробовала японский поставить, я и минуты ее голоса не выдержала, вернула к английскому.
Как-то в самом начале поменяла англ на яп, по приколу, хотела тот диалог Пайман и Венти послушать с "Ехе те нандоё?!", но не знала, когда он конкретно. Ну а потом я забыла поменять и больше не могу играть на других озвучках, онли яп.
В принципе да. Как следствие Япония в принципе одна из немногих стран где озвучка это прям супер обособленная профессия, где ты учишься, не только говорить, но и сеть голос, петь и т.д. Японцы профессионалы озвучки.
@@nyakita5830 да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да да
Китайский язык очень воздушный мягкий из-за большого числа шипящих звуков, тх, кх, пх, ши и так далее Паймон на китайском приятно слушать она как 妹妹 звучит а не как пискля
Стоит англ озвучка, так как какими бы красивыми не были другие, мне приятнее понимать значение того, что говорят персонажи, а в японской или китайской озвучке я этого не могу. Правда из-за этого долго не понимала, почему Бенни зовут Боукеном и подобные популярные приколы :')
@@user-sc5zg1cw2s ты не привел никаких аргументов,просто высрал что-то как дебил,да ты наверное и есть дебил,пишешь как пятилетний ребенок которому дали телефон
ДАААА, когда я выбила его, долго с ним ещё в английской озвучке ходила, он там будто б злится на нас, когда переключила на японскую, прям такой кайф для ушей было...тоже самое и с Аякой
Мне наоборот он больше нравится в английской. Очень подходит истории этого персонажа. А в японской будто как раз-таки и ходишь с каким-то дендинсайдиком или омежкой, вообще не выразительно
Я играю на английской озвучке. Мне нравится в ней большинство голосов персонажей. Да и характеры по разному ощущаются. Например, Торт при раскрытии планера в английской озвучке не смеётся в отличии от японской. И это ещё самое малое. Да и Паймон в ней не такая раздражающая, как по мне. Плюсом, иногда забавно сравнивать русские субтитры и английскую озвучку. Там иногда просто шедевральные расхождения, которые влияют на восприятие момента. И вот моя личная задротская любовь - голоса нпс и врагов. Некоторые фразы делают врагов достаточно характерными и интересными. Озвучка Фатуи вообще способна вогнать в депрессию, если её действительно слушать и понимать. Ну...и я не могу прям играть в любой другой озвучке, кроме английской, ибо привыкла именно к этому отображению персонажей и именно этим Фатуи. Фатуи в английской озвучке вообще любовь всей жизни.
Для меня корейская озвучка становится небольшим этапом обучения корейскому. Я учила его 2 года, но сейчас из-за загруженности в жизни не могу продолжать обучение. Но тогда я практически не воспринимала корейскую речь на слух. Сейчас уже как полгода и больше я играю с корейской озвучкой и иногда интереса ради ставлю корейский язык в игре. Это стало большим спасением, т.к я чаще стала слышать знакомые слова и прочее. До этого играла с китайской озвучкой, которую тоже очень люблю. А японскую я как раз почти не воспринимаю на слух, только если это не мемные фразы типа "Камисаторю. Суйююууу" :)
На японской для меня голоса почти все очень похожи по звучанию и манере речи 😚✌ мне больше всего нравится английская :) а у сумеровских на японском вообще не заходят голоса, у тигнари просто - 😶
Имхо, английская лучшая Кто-то вообще слышал стих Венти в ивенте, когда искали родителей Рейзора? Только в английской Эрика ПРОПЕЛА его, и это было офигенно. Во всех других озвучках - просто прочли А вообще, как по мне, в японской наоборот зачастую сильный перебор эмоций, из-за чего мне больше и нравится английская - шикарный подбор голосов, сами va хороши собой, ну и естественно, всего в их работе в меру, как и серьёзности, так и экспрессивности)
Люблю японскую озвучку, но чисто объективно лучшей озвучки нет. Кто-то предпочтëт английскую, кто-то японскую, кто-то вообще корейскую или китайскую и это прекрасно, что у каждого игрока есть возможность прослушать несколько вариантов и выбрать тот, который ему больше нравится. Сама я, как уже писала выше, люблю японскую. Поставила еë из-за сейю, честно говоря, и ни в коем случае не жалею
Для меня это тоже одна из причин, ещё нравится угадывать сейю по голосу. В одной из последних трейлеров про Нахиду удивился, что Тамуру Юкари выбрали для второго персонажа
Вы, по-видимому, путаете термины. Вот именно, что объективно японская озвучка - лучшая, а вот субъективно - каждый самостоятельно решает какая озвучка ему больше нравиться
Я играю на японском, хоть ничего там не понимаю, просто нравится. Я вообще не знаю ни одного языка из представленных для озвучки геншина, но все их также пробовала и японская для меня превзошла все остальные)
Японская озвучка в гашне как раз таки самая безликая и безэмоциональная, чего не скажешь об английской, она даде просто по голосу больше подходит, не говоря уже об игре актёров, для меня английская озвучка ван лав
Так же с корейской. Заметили, что во всех азиатских озвучках.. в принципе ВЕЗДЕ динамично? Только китайская лучше тем, что ты знаешь, как в каноне звучат персонажи
@@NoSuprisez Трудно не согласиться) Английская озвучка какая-то карикатурная и в 90 процентах случаев будто натянутая, так что азиатские действительно выигрывают во многом
Китайская мне больше нравится. Просто потому что я учу китайский и мне надо тренироваться слушать его. Дальше для меня идет корейская. Некоторые персонажи в ней просто идеально подобраны по голосам. К примеру, Янь Фэй и Аято. А японская - ну, она ничем не выделяется... Про английскую вообще молчу. Если с ней - то только переключаясь на английский интерфейс, а то у меня диссонанс из-за восприятия двух языков одновременно.
Английская озвучка, иначе почти не запоминаю диалоги. Ибо японский для меня набор звуков, а английский я полностью воспринимаю, ещё интересно смотреть на расхождение субтитров и озвучки
Ну не знаю, в аниме может японская озвучка и лучшая, но в геншине терпеть не могу, многие персонажи в яп. озвучке звучат одинаково, много переигрывания, как например с Лизой (актриса как будто п*рrно озвучивает), а так же есть моменты недоигрывания, как например Шень Хе и Е Лань, обе имеют в сюжетке характер серьёзный и местами грозный, как же я проржал в голосину, когда услышал какой интонацией Шень Хе говорит, про то что она готова тех надаедающих об землю пару раз приложить, не было никаких эмоций тупо по листочку как будто читала актриса, а в разломе, момент, когда Е Лань говорит угрожающе, что у неё есть секреты, и что она работает на Нин Гуан, так же, тупо без нужных эмоций, и это не говоря уже о том, что голоса впринципе не подходят персонажам, в случае с этими двумя тупо мягкие голоса, неподходящие характеру и поведению, Тигнари тот же, кто вообще придумал ему на актёра озвучки ставить девушку, которая даже не корректирует голос, и опять же никаких эмоций, во время "жесткого" ответа учёным в японской он не проявляет какой-либо злости. Единственные голоса, которые мне нравятся в японской больше чем в остальных это Ху Тао, Сяо и Дори, вот эти актёры прекрасно работают, я чуствую акценты в озвучке, я чуствую, что это не рандомные эмоции, а именно, что хорошо продуманая постановка эмоций. Кстати важнейшая вещь, почему я никогда не перейду на японскую озвучку - это Паймон, не могу я с инглиша перейти , слишком она там разнообразная и при этом очень забавная и интересная озвучка, такие бывает акценты в предложениях раставляет, что диву даёшься, и мне в инглише её приятно слушать и ждать какой-нибудь интересный момент в озвучке, за это я люблю актрису озвучивающую Паймон в инглише, в японской же она прикольно злится, но больше я не могу ничего выделить, и голос мне тоже не нравится слишком детский, как будто реально младнец, мне более "взрослый" голос Паймон в инглише нравится намного больше.
Мне тоже японская озвучка не нравится, но Ху Тао, Чича и Саю - исключение. Такой милый и приятный японский голосок Чичечки... Голос Ху Тао, который ей хоть и не подходит, но такой забавный... И Саю, милая девочка-соня, на японском ей больше подходит. А остальное... Ну может еще Дори, но остальные - отстой. Тигнари там - мальчик восьмилетний. Кокоми - бабка старая. Нилу - ребеночек. Нахида - еще одна старая бабка. Мона - ребенок пятилетний. Из за этого ужасного подбора сейю, голос которых не подходит персам, слушать ее не могу.
про момент с тигнари - это в самом начале сюжета сумеру когда к нему приходят? я просто не до конца прошёл квесты и не знаю, были ли ещё моменты, но если да, то в китайском он тоже не особо агрессивно разговаривает в этой сцене.
"I will have order" и "osmantus wine..." просто прекрасен, поэтому мой выбор очевиден, только англ. Я не могу променять прекрасный голос Деда) Да и к английскому привыкла, я его преподаю, поэтому в самый раз потренироваться в восприятии на слух)
Люблю английскую озвучку хотя бы за то, что персонажи имеют хоть какую-то индивидуальность и их легко можно отличить друг от друга. Японская не такая кайфовая, она больше нацелена как раз на анимешников: все эти стоны при карабканье, слащавый голос твоей любимой вайфу/хасбендо прямиком из аниме... Да и на слух английский лучше понимаешь, чем если тараторили на японском, уж слишком много ошибок допускают наши переводчики в субтитрах из-за чего смысл диалога может исказиться.
Обожаю японскую озвучку и японский язык. Из-за особенностей языка у некоторых персов есть своеобразные особенности речи, подчёркивающие что-то. Например, самурайская речь Казухи. Или Сяо, Яэ и Шэньхэ, пользующиеся устаревшими местоименями. Просто кайфую от исследования таких вот интересностей. Англ какая то пресная, часто звучит ну очень наигранно, скорее всего из-за того что актёры пытаются иметь похожие интонаци как в аниме. Все-таки актёры англ озвучки все в основном играют в дубляже аниме. Но звучит это как-то.. ме. В англ хороши Диона, Итто, Фишль, Альбедо, Сайно, Лиза и Тарталья. Извините, но уже легендарная англ озвучка Чжунли меня просто убивает, для меня она звучит ужасно, особенно его кряхтения на атаках. П.с мб кому-нибудь будет интересно, но яп сэйю Кавеха младший брат сэйю Фишль. Просто может кто не знал
Не понимаю тех, кто превозносит японскую озвучку и в то же время яростно хейтит английскую (или наоборот, но чаще именно так). Как по мне, обе озвучки прекрасны в своих аспектах, а какую использовать - зависит исключительно от предпочтений игрока. Китайская и корейская озвучка тоже должны быть на уровне, хотя признаюсь, их слышал мало.
Хз, мне яп озвучка женских персонажей слышится безумно сексуализированной либо из серии "я такая няша, послушайте какая я умилительная, в жизни так никто не разговаривает ну и что"
Играю часто на корейской озвучке. Хоть и порой схожесть есть с китайской из-за ассимиляции некоторых именах в Ли Юэ. Плюс актеры и их голоса больше подбираются по возрасту и стилистике персонажа. И плюс насколько мне кажется Корейская озвучка - более тонкая для передачи чувств и эмоций персонажу. Плюс если сравнивать Паймон в японской и корейской - выиграет второй вариант. Ибо сейю в данном случае не переигрывает с голос и иногда у нее он становится обычным не ребяческим. У меня на этом всё, сорян за километры текста
Я на Китайской играю. Японская озвучка очень режит мне слух. Возможно потому что в японском нет ударений, поэтому эмоции выражаются повышением голоса или удлинением звука. Проще говоря не хватает эмоциональности, очень неестественные эмоции. Китайская озвучка потрясная в плане голос персонажей. От голоса Ке Цин прям кайф. Хутава миленько поет: Тата-чичи-пин-лау-ар-тсяу-санчо-чо-чо-цай-яу-чо-чо АУ! Я слушала на всех языках и на китайском такое чувство, что она реально рассказывает какую-то страшилку, а на японском она с очень не понятной мне интонацией поёт, попутно угарарая .
Как по мне, в английской озвучке эмоции слышны гораздо лучше. А некоторые персонажи в японской говорят так, словно вообще ничего не испытывают, например Сяо, в англ прям чувствуется, что каждое его действие приносит боль и ему тоже, и его ярость во время боя, а в япе он как будто бы всё время с каменным лицом, и если не видеть, что на экране, то вообще непонятно, что происходит.