Кто понял последний прикол оставляйте в комментах «ох, Мария Эдуардовна, как вам не стыдно» 🤣🤣🤣🤣 Ваш лайк очень важен❤️ #училкаанглийского #школа #приколывшколе ПРОЕКТ LEXY ➡️ englishmaria.com/subscription
Как то раз я со своей поругой во времы урока англиского подошли к училке и сказали:"(имя училки), а как будет мирная утка на английском? ".Она нам ответила, потом она сказала:" Вы это спросили потому что знаете как оно произноситься? ", мы ответили:" Да", потом мы втроëм посмеялись
@@greenbaker6820 типа two pizza - ту пица изменено. сколько вы мне ещё напишете, что нужно s добавлять? читайте дальше, где я говорю, что с s прикола не будет, грамматики блять
@@h1ago777 и, свое лицо показал?) смайлики - показывают СВОЮ эмоцию) Ну, и да, я просто сказал что это НЕ дец, вы совсем потеряли смысл слова "Душнила"?
У англиского есть несколко времён и значений слов так что World: это значит свет,мир,вселеная А вот Peace: это мир, договор,общественый порядок Для тех кто не понимает😅
Американские программисты очень долго не могли понять, почему их русские коллеги при зависании Windows все время повторяют фразу "твой кролик написал" (Your Bunny Wrote)
@@Maria-Nik0l peace не подразумевает мир, как вы думаете, это скорее мир, спокойствие. Например: В нашем мире можно встретить много разных людей (world). В доме царил мир (peace)
Хочу чтобы человек который это читает улыбнулся и жил счастливо......................................................🌸 🌹🌸🌹 /\_🌸🌹🌸🌹🌸 ( -🌹🌸🌹🌸🌹🌸 [ ]- \ / || || \ / \ / /____\
Мария Эдуардовна, спасибо большое за клевый пост. Полдня смеюсь. Вы молодец и умница, да к тому же с чувством юмора и огромным артистическим талантом. Желаю вам успехов в вашем нелегком труде, здоровья, счастья, благополучия.
Главное, что бы училка не начала играть в ответ. Если она начнëт играть в ответ, то такие ученики будут смотреть только в тетрадку и делать только одного-двух что бы их ни о чëм не спрашивали
@@user-sd5hy2xx6j в Америке слово teacher используется редко, вместо этого учителя называют Professor, как в школе так и в университете, так же как и со словом meal в значении блюдо.
У меня вчера в класс наш пришла училка английского там че то проверяла и потом мы с Димасом зашли друг мой, и он сам незная сказал "what thee fuck?" и я короче заржал и училка посмеялась тоже потом я Димасу перевод сказал и мы ржали.
Вариация последнего прикола: вбиваете в яндекс переводчике "отбивная - это блюдо", получаете - "a chop is a dish", нажимаете значок озвучки, угараете. Раньше этот же онлайн переводчик переводил "кролик" как "bunny" и фраза "ваш кролик написал" была - "your bunny wrote". От озвучки этого в приличном обществе можно было краснеть. Но потом соц. сетях завирусились видео с этим приколом и сервис поменял перевод "bunny" на "rаbbit".