Все очень здорово!! Единственное, когда Вы приводите примеры предложений с новыми словами, приходится ставить на паузу и гуглить написание этих слов. С "титрами" было бы проще. Спасибо!))
Чудесное правило, но для меня более гладко вышло так: Если в русском предложении первый глагол в определённой форме, а второй в неопределённой, то в переводе перед вторым нужно ставить ,,to".
Спасибо большое за знания, что нам даёте и Ваш труд. Наконец-то разобралась, где и когда применять частицу to. Благодарю, и много, много Вам подписчиков.
Наверное, легче ориентироваться по смыслу, чтобы ставить частицу to перед следующим глаголом, так как этот глагол всегда будет в неопределённой форме,то есть отвечать на вопросы, что делать или что сделать
Правило о том, что между двумя глаголами в английском языке ставится частица *to* , действительно работает в большинстве случаев. Однако есть несколько исключений и нюансов, которые могут вызвать путаницу в более сложных предложениях. Основное правило: Когда два глагола идут подряд, перед вторым глаголом обычно ставится частица *to* : - I want *to eat* . - She decided *to go* . Исключения: 1. *Модальные глаголы* (can, may, must, should и т.д.) не требуют частицы **to** перед следующим глаголом: - I can *run* fast. - You must *tell* the truth. 2. *Глаголы восприятия* (see, hear, feel и т.д.) также не требуют *to* : - I saw him *run* . - She heard them *sing* . 3. *Глаголы let и make* : - Let him *speak* . - She made him *cry* . 4. Если между двумя глаголами стоит союз *and* или *or* , перед вторым глаголом *to* не ставится: - I want *to sing* and *dance* . Примеры сложных предложений: - I need *to remember* *to call* my friend. - She promised *to help* me *finish* the project. В сложных предложениях важно учитывать контекст и структуру, чтобы правильно использовать частицу *to* .
Разница между звуками [i:] (leave, see, feel, eat, etc.) и [i] (live, hit, fill, it) заключается вовсе не в долготе, а разном качестве звуков. Если вкратце, то [I:] более напряженный звук, ближе к русском и, а [i]- расслабленный, где-то даже ближе к русскому "ы". Да, если произнести eat/ it по отдельности, вне предложения, то второй звук прозвучит короче. Но в нормальный речи, где гласный звучит доли секунды, невозможно ориентироваться на долготу. Кстати, перед глухими согласными гласные звучат короче, поэтому в паре heed/hid звуки будут практически одинаковой долготы.
После большинства глаголов: I want to eat something. She decided to learn French. He needs to go home. Для выражения цели или намерения: I came here to study. We went to the store to buy milk. После некоторых прилагательных: It was difficult to understand. She was happy to help. После некоторых наречий: He studied hard enough to pass the exam. Когда использовать "-ing" : Как существительное: Swimming is my favorite sport. I enjoy reading before bed. После предлогов: I'm interested in learning Spanish. She apologized for being late. Во фразовых глаголах: I look forward to hearing from you. He gave up smoking last year. В непрерывных временах: I am studying for the exam. They were playing in the park. Несколько случаев смены смысла Есть глаголы, которые меняют значение в зависимости от того, идут ли они с "to" или "-ing": Stop + to : Остановиться, чтобы что-то сделать. I stopped to buy some groceries. Stop + -ing : Перестать что-то делать. I stopped smoking two years ago. Remember + to : Помнить что-то сделать (что нужно сделать). Remember to lock the door. Remember + -ing : Помнить, что что-то произошло (воспоминание). I remember meeting you at the party.