Ніхто так не вмів описувати зовнішності, облич, одягу, свят, природи, як Нечуй-Левицький. Дуже класний письменник. Книжка шикарна. А опис весілля - це шедевр!
Ото гуділи наші пращури!!! Вміли весілля гуляти!! Звісно, восени робота в полі закінчена, той можна повеселитися!! Мені 60 років, але я ще пам'ятаю весілля в селах по три дні. Я з бабусею ходила. Всім стареньким мала руку цілувати, а вони сиділи такі чепурненькі в білих запасках, вишитих сорочках, оксамитових ґорсиках.... Таке всюди щастя було... В селах було повно людей, музики! Навіть, бібліотекарка рознасила по хатах книжки. І то які!!! Пам'ятаю Дюма великий формат, в шкіряному переплеті, з гарним шрифтом. Поля з льоном!!! Закрию очі, і бачу, як той льон хвилями летить мріє зеленими пагорбами... Рай....
Повіяло дитинством теплим, сонячним, безхмарним, коли під час літніх канікул захоплювась читанням книг. І саме цей твір дуже запам'ятався на багато років. А Іван Нечуй-Левицький став найулюбленішим автором, який так мистецьки вмів передати дух наших предків, описати зовнішній їх вигляд, природу,!!! Його твори - безцінні шедеври української класики.
Нечуй-Левицький - дивовижний майстер, який показав всьому світові силу українського слова. В його творах не зустріти іноземних запозичень! Він уникав їх навмисне, але ніякої штучності в його мові в близько нема, бо він писав природньою мовою, якою тоді розмовляли на Наддніпрянській Україні, але знав її так глибоко, як ніхто з письменників його часу.
@@ЄвгенійПанасенко-н2к кофе, звісно, росіянізм. А піднос хіба теж? До речі, цікаво, що "кава" ближче до оригіналу (قهوة), ніж російське "кофе", бо прийшло зі Сходу без посередництва голанців.
Не розумію, чому вчепились до наголосів. Мені всі наголоси ідеальні. У нас так говорять. І швидкість мови - якраз на мій смак. Не люблю повільної жуйки. Дякую!!!
У мене на приході хоч не громада вибирала, але владиці порекомендували мене грішного. Владика відправив послужити дияконом службу, потім оказалось питав в прихожан чи приймуть. Люди сказали що приймуть, і вже тоді владика висвятив на свчщенника.
Книга пречудова! Вже не знаю скільки разів її читала. Вдячна за аудіокнигу. Але хіба ж не можна заглянути до словника і правильно ставити наголоси: БалАбуха, образИ, на березі РосІ і ще багато слів та власних назв? Сумно, що так погано знаємо мову.
Спасибо Вам огромное за возможность слушать прекрасную литературу, прекрасно прочитано низкий поклон за Ваш труд. Жыву за рубежом много лет, когда слушаю аудиокниги это оживляет моё сердце, не даёт забыть прекрасный, родной украинский язык. Дай Вам Бог, будьте здоровы.
Даже гарне читання, приємний голос, чудова дикція. Однак деякі слова слід наголошувати й вимовляти правильно: грУба, на ньОго, до ньОго, чималИй і под.
Гарний задум, велика робота. Лайк за працю, звичайно! Але з першого слова відвернуло: "широкò". Російська калька. Наголос в україській мові на першому складі. Шкода. Я не зануда, яка вивчала мову за підручником, вчилась від бабусь та дідусів. Люблю діалекти. Просто на російську зараз вже алергія. Бажаю, щоб Ваша праця була помічена та вшанована багатьма слухачами, чисельного зростання підписників каналу.
Мабуть-таки всі Онисі хазяйновиті. От моя прабабуся Онисія Яківна, за згадкою мами, була дуже вже завзята до роботи, щоправда, мала кепський характер (на думку рідних)). Її чоловік був старателем на одній з уральських копалень, завжди кепкував з жінки, бо надто вже невсидючою була. 😂 Отже, життя скрізь однакове :).
3:18:20 гарний опис весільної обрядовості 4:49:59 опис веснянок і весняних ігор Джельман перепілки тощо 5:05:05 навіть про українське лірництво є уривок
Твір чудовий, голос читача приємний та біда з наголосами. МельхиседЕк, образИ(ікони), на РосІ, БалАбуха і ще дуже багато слів. Зараз же не тяжко подивитись наголоси, а читання ріже слух. Шкода.
Це художній твір. Редактори, режисери, гадаю вивчали це питання. Взагалі, деякі слова в різних регіонах могли вимовляться по різному, і для нас, чуючі тільки сучасну українську, керуючись правилами класичної української, інакша вимова може здаватися не правильною. На приклад я нещодавно почув доводи, що прізвеще письменника І. ФранкО правильно звучало І. ФрАнко. Також Ви могли чути, як у піснях, віршах, автори навмисно міняють наголоси для кращого римування.
@@audioslovo я теж не одноразово чула у прочитанні неправильний наголос: спинА, високО та ін. Хоча голос приємний. До речі, я сама родом з Карапишів)))
В кимна' ти, авторы неправильно ставят ударения, это так не приемлемо,что в душе протест,разве в школе не учат этому, все ударения этих чтецов,на один манер и слог в задние слоги? Хиба вас нэ вчылы,акцэнты ставыты правыльно?
пане начитувачу, Олександре Ролдугін, - дуже багато помилок у наголосах: ПрОкіп, рублЯми, набІк, пУжално, скИбу, мИршаві, до йОго, вглЯдів її, понад сАмою водою, осокИ, осокУ....
Я розумію, що було б добре використати якісь ілюстрації з твору і по можливості намагаюсь якось поліпшити відео, але на все є авторські права. Мені можуть кинути страйк, що вже було. На більшості Каналах використовують просто статичну картину, що негативно впливає на екран пристроїв на яких слухають аудіокниги. У зв'язку з тим я використовую рухомі заставки, щоб не було вигорання екранів. Також багато часу йде на рейдерінг відео... і на більш якісний монтаж не вистачає часу - це хобі у вільний від роботи час. Є бажання Записати аудіокнигу власними силами, але я не диктор і поки що немає обладнання) Я приймаю критику і буду намагатися ставати кращім) дякую за коментар)
Когда я жила в своей любимой Украине, я любила всегда классическую литературу. И до сих пор , спасибо Ютуб, я могу вспоминать , слушая книги из детства и юности. Я забыла название книги Ивана Франко. Про то , как Еврей Герман из обычного лыбака нефти, стал магнатом. Пожалуйста, кто знает, напишите название этотго произведения. А старосвитски батюшки и матушки была дома у нас эта книга и мы так смеялись с родителями, когда читали ее. Спасибо, милые друзья.
Каналу більше 2 років... з початку робився для викладування відео розпакування з магазину розетка, з відси і назва ''з_розетка''. Я давно хотів поміняти назву, але не міг підібрати, та все відкладав. Було мало підисників, мало переглядів. Я зі школи любив українську літературу і аудіокниги, аудіоказки (ще в дитинстві я слухав платівки із записом казок і це мені дуже подобалось). Було в планах змінити назву на ''Vilibra'', ''гєдольокіє сосєді'' разом з літерою ''Z'' зпоплюжили і літеру ''V''. Мене самого дратує літера зет.... Я сам втратив домівку завдяки рашистам... Знищили моє рідне місто Попасна. На каналі є декілька казок озвучених мною, але я не профісіональний диктор та і обладнання в мене немає))) то ж у вільний час намагаюсь викладати книги, щоб пополярізувати нашу літературу та україномовний контент.
Дякую за читання . Переносишся в мирне село де віє теплом , правдивістю , що порою завидуєш тим, хто жили в тому часі . Бо зараз війна, гинуть люди і такий смуток огортає серце .
З дитинства дуже люблю цю повість. Коли читали з мамою і бабусею вголос, сміялися і насолоджувалися кожним словом. Але це виконання дуже розчарувало. Оповідка здається нудною, безбарвною, з невиділеними діалогами, з неправильними наголосами. Шкода, але довелося вимкнути, щоб не псувати враження від книги. І ще: не БалабУха - БалАбуха! Бо є таке чудове і кумедне слово: балАбушки), від якого й походить прізвище.
Послухала прекрасну повість в чудовому озвученні. Щиро дякую. Просто слів нема,щоб віддячитись. Рекомендую всім,хто не слухав цю повіссть- послухайте. Якась неначе ностальгія появляється,слухаючи твір. Неначе бачиш береги Росі,прекрасні пейзажі чудової природи.... Хо я ізЗахідної України,а мені б хотілося побачити ці чудові місця,які з такою любов,ю описував Нечуй- Левицький в свій час. А який прекрасний сюжет твору. Ще раз дякую.😂